ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 10:2
ಆಗ ನೀನು ಒಡೆದ ಆ ಮೊದಲಿನ ಹಲಗೆಗಳ ಮೇಲಿದ್ದ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಈ ಹಲಗೆಗಳ ಮೇಲೆ ಬರೆಯುವೆನು; ಆ ಮೇಲೆ ನೀನು ಅವುಗಳನ್ನು ಮಂಜೂ ಷದಲ್ಲಿ ಇಡಬೇಕು ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
And I will write | וְאֶכְתֹּב֙ | wĕʾektōb | veh-ek-TOVE |
on | עַל | ʿal | al |
the tables | הַלֻּחֹ֔ת | halluḥōt | ha-loo-HOTE |
אֶת | ʾet | et | |
the words | הַדְּבָרִ֔ים | haddĕbārîm | ha-deh-va-REEM |
that | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
were | הָי֛וּ | hāyû | ha-YOO |
in | עַל | ʿal | al |
first the | הַלֻּחֹ֥ת | halluḥōt | ha-loo-HOTE |
tables | הָרִֽאשֹׁנִ֖ים | hāriʾšōnîm | ha-ree-shoh-NEEM |
which | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
thou brakest, | שִׁבַּ֑רְתָּ | šibbartā | shee-BAHR-ta |
put shalt thou and | וְשַׂמְתָּ֖ם | wĕśamtām | veh-sahm-TAHM |
them in the ark. | בָּֽאָרֽוֹן׃ | bāʾārôn | BA-ah-RONE |