ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 1:28
ನಾವು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗೋಣ? ನಮ್ಮ ಸಹೋದರರು--ಆ ಜನರು ನಮಗಿಂತ ದೊಡ್ಡವರೂ ಉದ್ದವಾದವರೂ; ಪಟ್ಟಣ ಗಳು ದೊಡ್ಡವುಗಳೂ ಆಕಾಶದ ಎತ್ತರಕ್ಕೂ ಗೋಡೆ ಯುಳ್ಳವುಗಳೂ; ಇದಲ್ಲದೆ ಅನಾಕ್ಯರ ಮಕ್ಕಳನ್ನು ಅಲ್ಲಿ ನೋಡಿದೆವು ಎಂದು ಹೇಳಿ ನಮ್ಮ ಹೃದಯಗಳನ್ನು ಅಧೈರ್ಯಪಡಿಸಿದ್ದಾರೆ ಎಂದು ಹೇಳಿದಿರಿ.
Whither | אָנָ֣ה׀ | ʾānâ | ah-NA |
shall we | אֲנַ֣חְנוּ | ʾănaḥnû | uh-NAHK-noo |
go up? | עֹלִ֗ים | ʿōlîm | oh-LEEM |
brethren our | אַחֵינוּ֩ | ʾaḥênû | ah-hay-NOO |
have discouraged | הֵמַ֨סּוּ | hēmassû | hay-MA-soo |
אֶת | ʾet | et | |
heart, our | לְבָבֵ֜נוּ | lĕbābēnû | leh-va-VAY-noo |
saying, | לֵאמֹ֗ר | lēʾmōr | lay-MORE |
The people | עַ֣ם | ʿam | am |
greater is | גָּד֤וֹל | gādôl | ɡa-DOLE |
and taller | וָרָם֙ | wārām | va-RAHM |
than | מִמֶּ֔נּוּ | mimmennû | mee-MEH-noo |
cities the we; | עָרִ֛ים | ʿārîm | ah-REEM |
are great | גְּדֹלֹ֥ת | gĕdōlōt | ɡeh-doh-LOTE |
and walled up | וּבְצוּרֹ֖ת | ûbĕṣûrōt | oo-veh-tsoo-ROTE |
to heaven; | בַּשָּׁמָ֑יִם | baššāmāyim | ba-sha-MA-yeem |
moreover and | וְגַם | wĕgam | veh-ɡAHM |
we have seen | בְּנֵ֥י | bĕnê | beh-NAY |
sons the | עֲנָקִ֖ים | ʿănāqîm | uh-na-KEEM |
of the Anakims | רָאִ֥ינוּ | rāʾînû | ra-EE-noo |
there. | שָֽׁם׃ | šām | shahm |