Job 17:7
ನನ್ನ ಕಣ್ಣು ದುಃಖದಿಂದ ಮೊಬ್ಬಾಯಿತು; ನನ್ನ ಅಂಗಗಳೆಲ್ಲಾ ನೆರಳಿನ ಹಾಗೆ ಅವೆ.
Job 17:7 in Other Translations
King James Version (KJV)
Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow.
American Standard Version (ASV)
Mine eye also is dim by reason of sorrow, And all my members are as a shadow.
Bible in Basic English (BBE)
My eyes have become dark because of my pain, and all my body is wasted to a shade.
Darby English Bible (DBY)
And mine eye is dim by reason of grief, and all my members are as a shadow.
Webster's Bible (WBT)
My eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shade.
World English Bible (WEB)
My eye also is dim by reason of sorrow. All my members are as a shadow.
Young's Literal Translation (YLT)
And dim from sorrow is mine eye, And my members as a shadow all of them.
| Mine eye | וַתֵּ֣כַהּ | wattēkah | va-TAY-ha |
| also is dim | מִכַּ֣עַשׂ | mikkaʿaś | mee-KA-as |
| sorrow, of reason by | עֵינִ֑י | ʿênî | ay-NEE |
| and all | וִֽיצֻרַ֖י | wîṣuray | vee-tsoo-RAI |
| members my | כַּצֵּ֣ל | kaṣṣēl | ka-TSALE |
| are as a shadow. | כֻּלָּֽם׃ | kullām | koo-LAHM |
Cross Reference
ಯೋಬನು 16:16
ನನ್ನ ಮುಖವು ಅಳುವದರಿಂದ ಉಬ್ಬಿ ಕೆಂಪಾಯಿತು; ನನ್ನ ರೆಪ್ಪೆಗಳ ಮೇಲೆ ಮರಣದ ನೆರಳು ಅದೇ;
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 6:7
ದುಃಖದಿಂದ ನನ್ನ ಕಣ್ಣು ಬತ್ತಿ ಹೋಗಿದೆ. ನನ್ನ ಸಕಲ ವೈರಿಗಳಿಂದ ಅದು ಡೊಗರುಬಿದ್ದಿದೆ.
ಯೋಬನು 16:8
ನನ್ನನ್ನು ಸುಕ್ಕುಗಳಿಂದ ತುಂಬಿಸಿದ್ದೀ; ಅವು ನನಗೆ ವಿರೋಧವಾಗಿ ಸಾಕ್ಷಿಯಾದವು; ನನ್ನ ಬಡಕಲತನವು ನನ್ನಲ್ಲಿ ಎದ್ದು ನನ್ನ ಮುಖದ ಎದುರು ಸಾಕ್ಷಿಕೊಡುತ್ತವೆ.
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 31:9
ಓ ಕರ್ತನೇ, ನನ್ನನ್ನು ಕರುಣಿಸು; ನಾನು ಇಕ್ಕಟ್ಟಿ ನಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ. ನನ್ನ ಕಣ್ಣೂ ಪ್ರಾಣವೂ ಹೊಟ್ಟೆಯೂ ದುಃಖದಿಂದ ಕ್ಷೀಣವಾಗಿವೆ.
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 109:23
ನಾನು ಸಂಜೆಯ ನೆರಳಿನಂತೆ ಗತಿಸಿಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೇನೆ; ಮಿಡತೆಯ ಹಾಗೆ ಬಡಿಯಲ್ಪ ಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ;
ಪ್ರಸಂಗಿ 6:12
ನೆರಳಿನಂತೆ ತನ್ನ ವ್ಯರ್ಥವಾದ ಜೀವಿತದ ಎಲ್ಲಾ ದಿವಸಗಳು ಕಳೆಯುವ ಮನುಷ್ಯನಿಗೆ ಈ ಜೀವಿತ ದಲ್ಲಿ ಯಾವದು ಒಳ್ಳೇದೆಂದು ಯಾವನು ಬಲ್ಲನು? ಸೂರ್ಯನ ಕೆಳಗೆ ಅವನ ತರುವಾಯ ಏನು ಇರುವ ದೆಂದು ಯಾವ ಮನುಷ್ಯನಿಗೆ ಹೇಳಬಲ್ಲನು.
ಪ್ರಲಾಪಗಳು 5:17
ಇದಕ್ಕಾಗಿ ನಮ್ಮ ಹೃದಯವು ದುರ್ಬಲವಾಗಿದೆ; ಇವುಗಳಿಂದ ನಮ್ಮ ಕಣ್ಣುಗಳು ಮೊಬ್ಬಾಗಿವೆ.