Deuteronomy 3:18
ಆ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ನಾನು ನಿಮಗೆ ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದ್ದೇನಂದರೆ--ನಿಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಕರ್ತನು ನಿಮಗೆ ಈ ದೇಶವನ್ನು ಸ್ವಾಸ್ತ್ಯವಾಗಿ ಕೊಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ; ಯುದ್ಧಸ್ಥ ರಾಗಿರುವ ನೀವೆಲ್ಲರು ನಿಮ್ಮ ಸಹೋದರರಾದ ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ ಮಕ್ಕಳ ಮುಂದೆ ಆಯುಧ ಧರಿಸಿ ಕೊಂಡು ಹಾದುಹೋಗಬೇಕು.
Deuteronomy 3:18 in Other Translations
King James Version (KJV)
And I commanded you at that time, saying, The LORD your God hath given you this land to possess it: ye shall pass over armed before your brethren the children of Israel, all that are meet for the war.
American Standard Version (ASV)
And I commanded you at that time, saying, Jehovah your God hath given you this land to possess it: ye shall pass over armed before your brethren the children of Israel, all the men of valor.
Bible in Basic English (BBE)
At that time I gave you orders, saying, The Lord has given you this land for your heritage: all the men of war are to go over armed before your brothers the children of Israel.
Darby English Bible (DBY)
And I commanded you at that time, saying, Jehovah your God hath given you this land to take possession of it: ye shall pass over armed before your brethren the children of Israel, all [who are] combatants.
Webster's Bible (WBT)
And I commanded you at that time, saying, The LORD your God hath given you this land to possess it; ye shall pass over armed before your brethren the children of Israel, all that are meet for the war.
World English Bible (WEB)
I commanded you at that time, saying, Yahweh your God has given you this land to possess it: you shall pass over armed before your brothers the children of Israel, all the men of valor.
Young's Literal Translation (YLT)
`And I command you, at that time, saying, Jehovah your God hath given to you this land to possess it; armed ye pass over before your brethren the sons of Israel, all the sons of might.
| And I commanded | וָֽאֲצַ֣ו | wāʾăṣǎw | va-uh-TSAHV |
| that at you | אֶתְכֶ֔ם | ʾetkem | et-HEM |
| time, | בָּעֵ֥ת | bāʿēt | ba-ATE |
| saying, | הַהִ֖וא | hahiw | ha-HEEV |
| The Lord | לֵאמֹ֑ר | lēʾmōr | lay-MORE |
| God your | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| hath given | אֱלֹֽהֵיכֶ֗ם | ʾĕlōhêkem | ay-loh-hay-HEM |
| you | נָתַ֨ן | nātan | na-TAHN |
| this | לָכֶ֜ם | lākem | la-HEM |
| land | אֶת | ʾet | et |
| to possess | הָאָ֤רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
| over pass shall ye it: | הַזֹּאת֙ | hazzōt | ha-ZOTE |
| armed | לְרִשְׁתָּ֔הּ | lĕrištāh | leh-reesh-TA |
| before | חֲלוּצִ֣ים | ḥălûṣîm | huh-loo-TSEEM |
| your brethren | תַּֽעַבְר֗וּ | taʿabrû | ta-av-ROO |
| the children | לִפְנֵ֛י | lipnê | leef-NAY |
| Israel, of | אֲחֵיכֶ֥ם | ʾăḥêkem | uh-hay-HEM |
| all | בְּנֵֽי | bĕnê | beh-NAY |
| that are meet | יִשְׂרָאֵ֖ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
| for the war. | כָּל | kāl | kahl |
| בְּנֵי | bĕnê | beh-NAY | |
| חָֽיִל׃ | ḥāyil | HA-yeel |
Cross Reference
ಯೆಹೋಶುವ 4:12
ರೂಬೇನನ ಮಕ್ಕಳೂ ಗಾದನ ಮಕ್ಕಳೂ ಮನಸ್ಸೆಯ ಅರ್ಧ ಗೋತ್ರವೂ ಮೋಶೆಯು ತಮಗೆ ಹೇಳಿದ ಹಾಗೆಯೇ ಯುದ್ಧಸನ್ನದ್ಧರಾಗಿ ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ ಮಕ್ಕಳ ಮುಂದೆ ಹಾದುಹೋದರು.
ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 32:20
ಆಗ ಮೋಶೆಯು ಇವರಿಗೆ--ನೀವು ಈ ಕಾರ್ಯ ವನ್ನು ಮಾಡಿದರೆ ನೀವು ಕರ್ತನ ಮುಂದೆ ಯುದ್ದಕ್ಕೆ ಸಿದ್ಧವಾಗಿದ್ದರೆ
ಯೆಹೋಶುವ 1:12
ಇದಲ್ಲದೆ ಯೆಹೋಶುವನು ರೂಬೇನ್ಯರಿಗೂ ಗಾದ್ಯರಿಗೂ ಮನಸ್ಸೆಯ ಅರ್ಧಗೋತ್ರದವರಿಗೂ ಹೇಳಿದ್ದೇನಂದರೆ --
ಯೆಹೋಶುವ 22:1
ಆಗ ಯೆಹೋಶುವನು ರೂಬೇನ್ಯರನ್ನೂ ಗಾದ್ಯರನ್ನೂ ಮನಸ್ಸೆಯ ಅರ್ಧಗೋತ್ರ ದವರನ್ನೂ ಕರಿಸಿ ಅವರಿಗೆ--