2 ಸಮುವೇಲನು 17:6
ಹೂಷೈಯು ಅಬ್ಷಾಲೋಮನ ಬಳಿಗೆ ಬಂದಾಗ ಅಬ್ಷಾಲೋಮನು ಅವನಿಗೆ--ಅಹೀತೋಫೆಲನು ಈ ಪ್ರಕಾರ ಹೇಳಿದ್ದಾನೆ. ಅವನ ಮಾತಿನ ಪ್ರಕಾರ ಮಾಡೋಣವೋ? ಬೇಡವಾದರೆ, ನೀನು ಮಾತ ನಾಡು ಅಂದನು.
And when Hushai | וַיָּבֹ֣א | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
was come | חוּשַׁי֮ | ḥûšay | hoo-SHA |
to | אֶל | ʾel | el |
Absalom, | אַבְשָׁלוֹם֒ | ʾabšālôm | av-sha-LOME |
Absalom | וַיֹּאמֶר֩ | wayyōʾmer | va-yoh-MER |
spake | אַבְשָׁל֨וֹם | ʾabšālôm | av-sha-LOME |
unto | אֵלָ֜יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
him, saying, | לֵאמֹ֗ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Ahithophel | כַּדָּבָ֤ר | kaddābār | ka-da-VAHR |
spoken hath | הַזֶּה֙ | hazzeh | ha-ZEH |
after this | דִּבֶּ֣ר | dibber | dee-BER |
manner: | אֲחִיתֹ֔פֶל | ʾăḥîtōpel | uh-hee-TOH-fel |
shall we do | הֲנַֽעֲשֶׂ֖ה | hănaʿăśe | huh-na-uh-SEH |
after | אֶת | ʾet | et |
his saying? | דְּבָר֑וֹ | dĕbārô | deh-va-ROH |
if | אִם | ʾim | eem |
not; | אַ֖יִן | ʾayin | AH-yeen |
speak | אַתָּ֥ה | ʾattâ | ah-TA |
thou. | דַבֵּֽר׃ | dabbēr | da-BARE |