2 ಅರಸುಗಳು 4:7
ಆಗ ಎಣ್ಣೆಯುಕ್ಕುವದು ನಿಂತು ಹೋಯಿತು. ಆಗ ಅವಳು ಬಂದು ದೇವರ ಮನುಷ್ಯನಿಗೆ ತಿಳಿಸಿದಳು. ಅವನು--ನೀನು ಹೋಗಿ ಆ ಎಣ್ಣೆಯನ್ನು ಮಾರಿ ನಿನ್ನ ಸಾಲವನ್ನು ತೀರಿಸಿ ಮಿಕ್ಕದ್ದರಿಂದ ನೀನೂ ನಿನ್ನ ಮಕ್ಕಳೂ ಜೀವನ ಮಾಡಿರಿ ಅಂದನು.
Then she came | וַתָּבֹ֗א | wattābōʾ | va-ta-VOH |
and told | וַתַּגֵּד֙ | wattaggēd | va-ta-ɡADE |
the man | לְאִ֣ישׁ | lĕʾîš | leh-EESH |
God. of | הָֽאֱלֹהִ֔ים | hāʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM |
And he said, | וַיֹּ֗אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Go, | לְכִי֙ | lĕkiy | leh-HEE |
sell | מִכְרִ֣י | mikrî | meek-REE |
אֶת | ʾet | et | |
oil, the | הַשֶּׁ֔מֶן | haššemen | ha-SHEH-men |
and pay | וְשַׁלְּמִ֖י | wĕšallĕmî | veh-sha-leh-MEE |
אֶת | ʾet | et | |
thy debt, | נִשְׁיֵ֑כְי | nišyēkĕy | neesh-YAY-heh |
live and | וְאַ֣תְּ | wĕʾat | veh-AT |
thou | בָנַ֔יִכְי | bānayiky | va-NA-yeek-y |
and thy children | תִֽחְיִ֖י | tiḥĕyî | tee-heh-YEE |
of the rest. | בַּנּוֹתָֽר׃ | bannôtār | ba-noh-TAHR |