2 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 5:16
ಹೀಗಿರಲಾಗಿ ಇಂದಿನಿಂದ ನಾವು ಯಾರನ್ನೂ ಶರೀರ ಸಂಬಂಧವಾಗಿ ಅರಿತುಕೊಳ್ಳುವದಿಲ್ಲ; ಹೌದು, ಕ್ರಿಸ್ತನನ್ನು ಕೂಡ ನಾವು ಶರೀರಸಂಬಂಧವಾಗಿ ತಿಳಿದಿದ್ದರೂ ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಆತನನ್ನು ಹಾಗೆ ಎಂದಿಗೂ ತಿಳುಕೊಳ್ಳುವದಿಲ್ಲ,
Wherefore | Ὥστε | hōste | OH-stay |
ἡμεῖς | hēmeis | ay-MEES | |
henceforth | ἀπὸ | apo | ah-POH |
τοῦ | tou | too | |
know | νῦν | nyn | nyoon |
we | οὐδένα | oudena | oo-THAY-na |
man no | οἴδαμεν | oidamen | OO-tha-mane |
after | κατὰ | kata | ka-TA |
the flesh: | σάρκα· | sarka | SAHR-ka |
yea, | εἰ | ei | ee |
though | δὲ | de | thay |
καὶ | kai | kay | |
known have we | ἐγνώκαμεν | egnōkamen | ay-GNOH-ka-mane |
Christ | κατὰ | kata | ka-TA |
after | σάρκα | sarka | SAHR-ka |
the flesh, | Χριστόν | christon | hree-STONE |
yet | ἀλλὰ | alla | al-LA |
henceforth now | νῦν | nyn | nyoon |
know we | οὐκέτι | ouketi | oo-KAY-tee |
him no more. | γινώσκομεν | ginōskomen | gee-NOH-skoh-mane |