Kannada Bible

2 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 24:25 in Kannada

2 Chronicles 24:25
ಅವರು ಅವನನ್ನು ಬಿಟ್ಟತರುವಾಯ ಯಾಜಕನಾದ ಯೆಹೋ ಯಾದನ ಮಕ್ಕಳ ರಕ್ತಾಪರಾಧದ ನಿಮಿತ್ತವಾಗಿ ಅವನ ಸ್ವಂತ ಸೇವಕರು ಅವನಿಗೆ ವಿರೋಧವಾಗಿ ಒಳಸಂಚು ಮಾಡಿ ಅವನು ಸಾಯುವ ಹಾಗೆ ಅವನ ಮಂಚದ ಮೇಲೆ ಅವನನ್ನು ಕೊಂದುಹಾಕಿದರು. ಅವರು ಅವ ನನ್ನು ದಾವೀದನ ಪಟ್ಟಣದಲ್ಲಿ ಹೂಣಿಟ್ಟರು; ಆದರೆ ಅರಸುಗಳ ಸಮಾಧಿಗಳ ಬಳಿಯಲ್ಲಿ ಅವನನ್ನು ಹೂಣಿ ಡಲಿಲ್ಲ.

2 Chronicles 24:25 in Other Translations

King James Version (KJV)
And when they were departed from him, (for they left him in great diseases,) his own servants conspired against him for the blood of the sons of Jehoiada the priest, and slew him on his bed, and he died: and they buried him in the city of David, but they buried him not in the sepulchres of the kings.

American Standard Version (ASV)
And when they were departed for him (for they left him very sick), his own servants conspired against him for the blood of the sons of Jehoiada the priest, and slew him on his bed, and he died; and they buried him in the city of David, but they buried him not in the sepulchres of the kings.

Bible in Basic English (BBE)
And when they had gone away from him, (for he was broken with disease,) his servants made a secret design against him because of the blood of the son of Jehoiada the priest, and they put him to death on his bed; and they put his body into the earth in the town of David, but not in the resting-place of the kings.

Darby English Bible (DBY)
And when they had departed from him (for they left him in great diseases), his own servants conspired against him for the blood of the sons of Jehoiada the priest, and slew him on his bed, and he died; and they buried him in the city of David, but they did not bury him in the sepulchres of the kings.

Webster's Bible (WBT)
And when they had departed from him, (for they left him in great diseases,) his own servants conspired against him for the blood of the sons of Jehoiada the priest, and slew him on his bed, and he died: and they buried him in the city of David, but they buried him not in the sepulchers of the kings.

World English Bible (WEB)
When they were departed for him (for they left him very sick), his own servants conspired against him for the blood of the sons of Jehoiada the priest, and killed him on his bed, and he died; and they buried him in the city of David, but they didn't bury him in the tombs of the kings.

Young's Literal Translation (YLT)
And in their going from him -- for they left him with many diseases -- his servants themselves have conspired against him, for the blood of the sons of Jehoiada the priest, and slay him on his bed, and he dieth; and they bury him in the city of David, and have not buried him in the graves of the kings.

And when they were departed וּבְלֶכְתָּ֣ם hālak ha-LAHK
from מִמֶּ֗נּוּ min meen
him, (for כִּֽי kee
they left עָזְב֣וּ ʿāzab ah-ZAHV
אֹתוֹ֮ ʾēt ate
diseases,) בְּמַחֲלֻיִ֣ים maḥluy mahk-LOO
him in great רַבִּים֒ rab rahv
conspired הִתְקַשְּׁר֨וּ qāšar ka-SHAHR
against עָלָ֜יו ʿal al
his own servants עֲבָדָ֗יו ʿebed eh-VED
him for the blood בִּדְמֵי֙ dām dahm
of the sons בְּנֵי֙ bēn bane
of Jehoiada יְהֽוֹיָדָ֣ע yĕhôyādāʿ yeh-hoh-ya-DA
the priest, הַכֹּהֵ֔ן kōhēn koh-HANE
and slew וַיַּֽהַרְגֻ֥הוּ hārag ha-RAHɡ
him on עַל ʿal al
his bed, מִטָּת֖וֹ miṭṭâ mee-TA
and he died: וַיָּמֹ֑ת mût moot
and they buried וַֽיִּקְבְּרֻ֙הוּ֙ qābar ka-VAHR
him in the city בְּעִ֣יר ʿîr eer
of David, דָּוִ֔יד dāwid da-VEED
him not וְלֹ֥א lōʾ loh
but they buried קְבָרֻ֖הוּ qābar ka-VAHR
in the sepulchres בְּקִבְר֥וֹת qeber keh-VER
of the kings. הַמְּלָכִֽים׃ melek meh-LEK