Kannada Bible
2 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 20:25 in Kannada
2 Chronicles 20:25
ಯೆಹೋಷಾಫಾಟನೂ ಅವನ ಜನರೂ ಅವರ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಕೊಳ್ಳೆಮಾಡಲು ಬಂದಾಗ ಅವರು ಹೆಣ ಗಳ ಬಳಿಯಲ್ಲಿ ದ್ರವ್ಯವನ್ನೂ ಪ್ರಿಯವಾದ ಆಭರಣ ಗಳನ್ನೂ ಬಹಳವಾಗಿ ಕಂಡುಕೊಂಡು ತಾವು ಹೊರ ಲಾರದಷ್ಟು ಸುಲುಕೊಂಡರು. ಕೊಳ್ಳೆಯು ಅಷ್ಟು ಅಧಿಕವಾದದರಿಂದ ಅದನ್ನು ಮೂರು ದಿವಸಗಳ ವರೆಗೂ ಸುಲುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾ ಇದ್ದರು.
2 Chronicles 20:25 in Other Translations
King James Version (KJV)
And when Jehoshaphat and his people came to take away the spoil of them, they found among them in abundance both riches with the dead bodies, and precious jewels, which they stripped off for themselves, more than they could carry away: and they were three days in gathering of the spoil, it was so much.
American Standard Version (ASV)
And when Jehoshaphat and his people came to take the spoil of them, they found among them in abundance both riches and dead bodies, and precious jewels, which they stripped off for themselves, more than they could carry away: and they were three days in taking the spoil, it was so much.
Bible in Basic English (BBE)
And when Jehoshaphat and his people came to take their goods from them, they saw beasts in great numbers, and wealth and clothing and things of value, more than they were able to take away; all this they took for themselves, and they were three days getting it away, there was so much.
Darby English Bible (DBY)
And Jehoshaphat and his people came to plunder the spoil of them, and they found among them in abundance, both riches with the dead bodies, and precious things, and they stripped off for themselves more than they could carry away; and they were three days in plundering the spoil, it was so much.
Webster's Bible (WBT)
And when Jehoshaphat and his people came to take away the spoil of them, they found among them in abundance both riches with the dead bodies, and precious jewels, which they stripped off for themselves, more than they could carry away: and they were three days in gathering the spoil, it was so much.
World English Bible (WEB)
When Jehoshaphat and his people came to take the spoil of them, they found among them in abundance both riches and dead bodies, and precious jewels, which they stripped off for themselves, more than they could carry away: and they were three days in taking the spoil, it was so much.
Young's Literal Translation (YLT)
and Jehoshaphat cometh in, and his people, to seize their spoil, and they find among them, in abundance, both goods and carcases, and desirable vessels, and they take spoil to themselves without prohibition, and they are three days seizing the spoil, for it `is' abundant.
| came | וַיָּבֹ֨א | bôʾ | boh |
| And when Jehoshaphat | יְהֽוֹשָׁפָ֣ט | yĕhôšāpāṭ | yeh-hoh-sha-FAHT |
| and his people | וְעַמּוֹ֮ | ʿam | am |
| to take away | לָבֹ֣ז | bāzaz | ba-ZAHZ |
| אֶת | ʾēt | ate | |
| the spoil | שְׁלָלָם֒ | šālāl | sha-LAHL |
| of them, they found | וַיִּמְצְאוּ֩ | māṣāʾ | ma-TSA |
| בָהֶ֨ם | |||
| among them in abundance | לָרֹ֜ב | rōb | rove |
| both riches | וּרְכ֤וּשׁ | rĕkûš | reh-HOOSH |
| with the dead bodies, | וּפְגָרִים֙ | peger | peh-ɡER |
| jewels, | וּכְלֵ֣י | kĕlî | keh-LEE |
| and precious | חֲמֻד֔וֹת | ḥāmad | ha-MAHD |
| which they stripped off | וַיְנַצְּל֥וּ | nāṣal | na-TSAHL |
| לָהֶ֖ם | |||
| for themselves, more than | לְאֵ֣ין | ʾayin | ah-YEEN |
| they could carry away: | מַשָּׂ֑א | maśśāʾ | ma-SA |
| and they were | וַיִּֽהְי֞וּ | hāyâ | ha-YA |
| days | יָמִ֧ים | yôm | yome |
| three | שְׁלוֹשָׁ֛ה | šālôš | sha-LOHSH |
| in gathering | בֹּֽזְזִ֥ים | bāzaz | ba-ZAHZ |
| אֶת | ʾēt | ate | |
| of the spoil, | הַשָּׁלָ֖ל | šālāl | sha-LAHL |
| כִּ֥י | kî | kee | |
| was so much. | רַב | rab | rahv |
| it | הֽוּא׃ | hûʾ | hoo |