Kannada Bible

2 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 20:25 in Kannada

2 Chronicles 20:25
ಯೆಹೋಷಾಫಾಟನೂ ಅವನ ಜನರೂ ಅವರ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಕೊಳ್ಳೆಮಾಡಲು ಬಂದಾಗ ಅವರು ಹೆಣ ಗಳ ಬಳಿಯಲ್ಲಿ ದ್ರವ್ಯವನ್ನೂ ಪ್ರಿಯವಾದ ಆಭರಣ ಗಳನ್ನೂ ಬಹಳವಾಗಿ ಕಂಡುಕೊಂಡು ತಾವು ಹೊರ ಲಾರದಷ್ಟು ಸುಲುಕೊಂಡರು. ಕೊಳ್ಳೆಯು ಅಷ್ಟು ಅಧಿಕವಾದದರಿಂದ ಅದನ್ನು ಮೂರು ದಿವಸಗಳ ವರೆಗೂ ಸುಲುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾ ಇದ್ದರು.

2 Chronicles 20:25 in Other Translations

King James Version (KJV)
And when Jehoshaphat and his people came to take away the spoil of them, they found among them in abundance both riches with the dead bodies, and precious jewels, which they stripped off for themselves, more than they could carry away: and they were three days in gathering of the spoil, it was so much.

American Standard Version (ASV)
And when Jehoshaphat and his people came to take the spoil of them, they found among them in abundance both riches and dead bodies, and precious jewels, which they stripped off for themselves, more than they could carry away: and they were three days in taking the spoil, it was so much.

Bible in Basic English (BBE)
And when Jehoshaphat and his people came to take their goods from them, they saw beasts in great numbers, and wealth and clothing and things of value, more than they were able to take away; all this they took for themselves, and they were three days getting it away, there was so much.

Darby English Bible (DBY)
And Jehoshaphat and his people came to plunder the spoil of them, and they found among them in abundance, both riches with the dead bodies, and precious things, and they stripped off for themselves more than they could carry away; and they were three days in plundering the spoil, it was so much.

Webster's Bible (WBT)
And when Jehoshaphat and his people came to take away the spoil of them, they found among them in abundance both riches with the dead bodies, and precious jewels, which they stripped off for themselves, more than they could carry away: and they were three days in gathering the spoil, it was so much.

World English Bible (WEB)
When Jehoshaphat and his people came to take the spoil of them, they found among them in abundance both riches and dead bodies, and precious jewels, which they stripped off for themselves, more than they could carry away: and they were three days in taking the spoil, it was so much.

Young's Literal Translation (YLT)
and Jehoshaphat cometh in, and his people, to seize their spoil, and they find among them, in abundance, both goods and carcases, and desirable vessels, and they take spoil to themselves without prohibition, and they are three days seizing the spoil, for it `is' abundant.

came וַיָּבֹ֨א bôʾ boh
And when Jehoshaphat יְהֽוֹשָׁפָ֣ט yĕhôšāpāṭ yeh-hoh-sha-FAHT
and his people וְעַמּוֹ֮ ʿam am
to take away לָבֹ֣ז bāzaz ba-ZAHZ
אֶת ʾēt ate
the spoil שְׁלָלָם֒ šālāl sha-LAHL
of them, they found וַיִּמְצְאוּ֩ māṣāʾ ma-TSA
בָהֶ֨ם
among them in abundance לָרֹ֜ב rōb rove
both riches וּרְכ֤וּשׁ rĕkûš reh-HOOSH
with the dead bodies, וּפְגָרִים֙ peger peh-ɡER
jewels, וּכְלֵ֣י kĕlî keh-LEE
and precious חֲמֻד֔וֹת ḥāmad ha-MAHD
which they stripped off וַיְנַצְּל֥וּ nāṣal na-TSAHL
לָהֶ֖ם
for themselves, more than לְאֵ֣ין ʾayin ah-YEEN
they could carry away: מַשָּׂ֑א maśśāʾ ma-SA
and they were וַיִּֽהְי֞וּ hāyâ ha-YA
days יָמִ֧ים yôm yome
three שְׁלוֹשָׁ֛ה šālôš sha-LOHSH
in gathering בֹּֽזְזִ֥ים bāzaz ba-ZAHZ
אֶת ʾēt ate
of the spoil, הַשָּׁלָ֖ל šālāl sha-LAHL
כִּ֥י kee
was so much. רַב rab rahv
it הֽוּא׃ hûʾ hoo