1 Samuel 17:29
ಅದಕ್ಕೆ ದಾವೀದನು--ನಾನು ಈಗ ಮಾಡಿದ್ದೇನು? ಮಾತನಾಡಿದೆನಷ್ಟೆ ಅಂದನು.
1 Samuel 17:29 in Other Translations
King James Version (KJV)
And David said, What have I now done? Is there not a cause?
American Standard Version (ASV)
And David said, What have I now done? Is there not a cause?
Bible in Basic English (BBE)
And David said, What have I done now? was it not only a word?
Darby English Bible (DBY)
And David said, What have I now done? Was it not laid upon me?
Webster's Bible (WBT)
And David said, What have I now done? Is there not a cause?
World English Bible (WEB)
David said, What have I now done? Is there not a cause?
Young's Literal Translation (YLT)
And David saith, `What have I done now? is it not a word?'
| And David | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| said, | דָּוִ֔ד | dāwid | da-VEED |
| What | מֶ֥ה | me | meh |
| now I have | עָשִׂ֖יתִי | ʿāśîtî | ah-SEE-tee |
| done? | עָ֑תָּה | ʿāttâ | AH-ta |
| Is there not | הֲל֖וֹא | hălôʾ | huh-LOH |
| a cause? | דָּבָ֥ר | dābār | da-VAHR |
| הֽוּא׃ | hûʾ | hoo |
Cross Reference
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 15:1
ಮೃದುವಾದ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವು ಕೋಪವನ್ನು ತಿರುಗಿಸಿಬಿಡುತ್ತದೆ; ತೀಕ್ಷ್ಣವಾದ ಮಾತು ಗಳು ಕೋಪವನ್ನು ಎಬ್ಬಿಸುತ್ತವೆ.
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 11:2
ಪೇತ್ರನು ಯೆರೂಸಲೇಮಿಗೆ ಬಂದಾಗ ಸುನ್ನತಿ ಯವರು ಅವನ ಕೂಡ ವಿವಾದಿಸುತ್ತಾ--
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 2:15
ಆತ್ಮನಿಂದ ನಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುವವನೋ ಎಲ್ಲವನ್ನು ವಿಚಾರಿಸಿ ತಿಳುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ; ಆದರೆ ಇವನನ್ನು ಯಾವನೂ ವಿಚಾರಿಸಿ ತಿಳುಕೊಳ್ಳುವದಿಲ್ಲ.
1 ಪೇತ್ರನು 3:9
ಅಪಕಾರಕ್ಕೆ ಅಪಕಾರವನ್ನೂ ನಿಂದೆಗೆ ನಿಂದೆಯನ್ನು ಮಾಡದೆ ಆಶೀರ್ವದಿಸಿರಿ. ಇದಕ್ಕಾಗಿ ದೇವರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕರೆದನಲ್ಲಾ; ಹೀಗೆ ಮಾಡುವವರಾದ ನೀವು ಆಶೀರ್ವಾದವನ್ನು ಬಾಧ್ಯವಾಗಿ ಹೊಂದುವಿ ರೆಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದದೆಯಲ್ಲಾ.