1 ಪೇತ್ರನು 3:1
ಅದೇ ರೀತಿಯಾಗಿ ಸ್ತ್ರೀಯರೇ, ನಿಮ್ಮ ಗಂಡಂದಿರಿಗೆ ಅಧೀನರಾಗಿರ್ರಿ. ಯಾರಾದರೂ ವಾಕ್ಯಕ್ಕೆ ಅವಿಧೇಯರಾಗಿದ್ದರೂ ಹೆಂಡತಿಯರ ನಡತೆಯಿಂದ ವಾಕ್ಯವಿಲ್ಲದೆ ಅವರನ್ನು ಗೆಲ್ಲುವಂತೆ
Likewise, | Ὁμοίως | homoiōs | oh-MOO-ose |
ye | αἱ | hai | ay |
wives, | γυναῖκες | gynaikes | gyoo-NAY-kase |
be in subjection | ὑποτασσόμεναι | hypotassomenai | yoo-poh-tahs-SOH-may-nay |
τοῖς | tois | toos | |
own your to | ἰδίοις | idiois | ee-THEE-oos |
husbands; | ἀνδράσιν | andrasin | an-THRA-seen |
that, | ἵνα | hina | EE-na |
if | καὶ | kai | kay |
any | εἴ | ei | ee |
not obey | τινες | tines | tee-nase |
the | ἀπειθοῦσιν | apeithousin | ah-pee-THOO-seen |
word, | τῷ | tō | toh |
they also may be | λόγῳ | logō | LOH-goh |
without | διὰ | dia | thee-AH |
word the | τῆς | tēs | tase |
won | τῶν | tōn | tone |
by | γυναικῶν | gynaikōn | gyoo-nay-KONE |
the | ἀναστροφῆς | anastrophēs | ah-na-stroh-FASE |
conversation | ἄνευ | aneu | AH-nayf |
of the | λόγου | logou | LOH-goo |
wives; | κερδηθήσωνται | kerdēthēsōntai | kare-thay-THAY-sone-tay |