1 Chronicles 11:7
ದಾವೀದನು ಕೋಟೆಯೊಳಗೆ ವಾಸಮಾಡಿದನು; ಆದಕಾರಣ ಅದಕ್ಕೆ ದಾವೀದನ ಪಟ್ಟಣವೆಂದು ಹೆಸ ರಿಟ್ಟರು.
1 Chronicles 11:7 in Other Translations
King James Version (KJV)
And David dwelt in the castle; therefore they called it the city of David.
American Standard Version (ASV)
And David dwelt in the stronghold; therefore they called it the city of David.
Bible in Basic English (BBE)
And David took the strong tower for his living-place, so it was named the town of David.
Darby English Bible (DBY)
And David dwelt in the stronghold; therefore they called it the city of David.
Webster's Bible (WBT)
And David dwelt in the castle; therefore they called it, The city of David.
World English Bible (WEB)
David lived in the stronghold; therefore they called it the city of David.
Young's Literal Translation (YLT)
And David dwelleth in the fortress, therefore they have called it, `City of David;'
| And David | וַיֵּ֥שֶׁב | wayyēšeb | va-YAY-shev |
| dwelt | דָּוִ֖יד | dāwîd | da-VEED |
| in the castle; | בַּמְצָ֑ד | bamṣād | bahm-TSAHD |
| therefore | עַל | ʿal | al |
| כֵּ֥ן | kēn | kane | |
| they called | קָֽרְאוּ | qārĕʾû | KA-reh-oo |
| it the city | ל֖וֹ | lô | loh |
| of David. | עִ֥יר | ʿîr | eer |
| דָּוִֽיד׃ | dāwîd | da-VEED |
Cross Reference
2 ಸಮುವೇಲನು 5:7
ಆದಾಗ್ಯೂ ದಾವೀದನು ಚೀಯೋನಿನ ಕೋಟೆಯನ್ನು ಹಿಡುಕೊಂಡನು. ಅದೇ ದಾವೀದನ ಪಟ್ಟಣವು.
1 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 11:5
ದೇಶ ನಿವಾಸಿಗಳಾದ ಯೆಬೂಸ್ಯರು ಅಲ್ಲಿ ಇದ್ದರು. ಆಗ ಯೆಬೂಸಿನ ನಿವಾಸಿಗಳು ದಾವೀದನಿಗೆ--ನೀನು ಇಲ್ಲಿ ಬರಬೇಡ ಅಂದರು. ಆದಾಗ್ಯೂ ದಾವೀದನ ಪಟ್ಟಣವಾದ ಚೀಯೋನೆಂಬ ಕೋಟೆಯನ್ನು ದಾವೀ ದನು ಹಿಡಿದನು.
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 2:6
ಆದಾಗ್ಯೂ ನಾನು ನನ್ನ ಅರಸನನ್ನು ನನ್ನ ಪರಿಶುದ್ಧ ಪರ್ವತವಾದ ಚೀಯೋನಿನ ಮೇಲೆ ಸ್ಥಾಪಿಸಿದ್ದೇನೆ.