Index
Full Screen ?
 

Job 21:8 in Kannada

Job 21:8 Kannada Bible Job Job 21

Job 21:8
ಅವರ ಸಂತಾನದವರು ಅವರ ಮುಂದೆ ಅವರ ಸಂಗಡ ದೃಢವಾಗಿದ್ದಾರೆ; ಅವರ ಸಂತಾನದವರು ಅವರ ಕಣ್ಣು ಗಳ ಮುಂದೆ ಇದ್ದಾರೆ.

Tamil Indian Revised Version
சேயீரில் குடியிருக்கிற ஏசாவின் சந்ததியினரும், ஆர் பட்டணத்தில் குடியிருக்கிற மோவாபியர்களும் எனக்குச் செய்ததுபோல, நான் யோர்தானைக் கடந்து, எங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர் எங்களுக்குக் கொடுக்கிற தேசத்தில் சேரும்வரை,

Tamil Easy Reading Version
நாங்கள் உண்ணும் உணவுக்கோ, அல்லது குடிக்கும் தண்ணீருக்கோ வெள்ளிக் காசுகளைத் தருகிறோம். உங்கள் நாட்டின் வழியாகச் செல்வதற்கு மட்டுமே நாங்கள் விரும்புகிறோம்.

Thiru Viviliam
நீர் எமக்கு உணவை விலைக்குத் தாரும். நாங்கள் உண்போம். எமக்கு நீரை விலைக்குத் தாரும், நாங்கள் பருகுவோம். நாங்கள் கால்நடையாய்க் கடந்து போக மட்டும் அனுமதி கொடும்.

Deuteronomy 2:27Deuteronomy 2Deuteronomy 2:29

King James Version (KJV)
Thou shalt sell me meat for money, that I may eat; and give me water for money, that I may drink: only I will pass through on my feet;

American Standard Version (ASV)
Thou shalt sell me food for money, that I may eat; and give me water for money, that I may drink: only let me pass through on my feet,

Bible in Basic English (BBE)
Let me have food, at a price, for my needs, and water for drinking: only let me go through on foot;

Darby English Bible (DBY)
Thou shalt sell me food for money that I may eat; and thou shalt give me water for money that I may drink; I will only pass through on my feet,

Webster’s Bible (WBT)
Thou shalt sell me food for money, that I may eat; and give me water for money, that I may drink: only I will pass through on my feet;

World English Bible (WEB)
You shall sell me food for money, that I may eat; and give me water for money, that I may drink: only let me pass through on my feet,

Young’s Literal Translation (YLT)
food for money thou dost sell me, and I have eaten; and water for money thou dost give to me, and I have drunk; only, let me pass over on my feet, —

உபாகமம் Deuteronomy 2:28
சேயீரில் குடியிருக்கிற ஏசாவின் புத்திரரும், ஆர் பட்டணத்தில் குடியிருக்கிற மோவாபியரும் எனக்குச் செய்ததுபோல, நீரும் நான் யோர்தானைக் கடந்து, எங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர் எங்களுக்குக் கொடுக்கிற தேசத்தில் சேருமட்டும்,
Thou shalt sell me meat for money, that I may eat; and give me water for money, that I may drink: only I will pass through on my feet;

Thou
shalt
sell
אֹ֣כֶלʾōkelOH-hel
me
meat
בַּכֶּ֤סֶףbakkesepba-KEH-sef
for
money,
תַּשְׁבִּרֵ֙נִי֙tašbirēniytahsh-bee-RAY-NEE
eat;
may
I
that
וְאָכַ֔לְתִּיwĕʾākaltîveh-ah-HAHL-tee
and
give
וּמַ֛יִםûmayimoo-MA-yeem
water
me
בַּכֶּ֥סֶףbakkesepba-KEH-sef
for
money,
תִּתֶּןtittentee-TEN
that
I
may
drink:
לִ֖יlee
only
וְשָׁתִ֑יתִיwĕšātîtîveh-sha-TEE-tee
I
will
pass
through
רַ֖קraqrahk
on
my
feet;
אֶעְבְּרָ֥הʾeʿbĕrâeh-beh-RA
בְרַגְלָֽי׃bĕraglāyveh-rahɡ-LAI
Their
seed
זַרְעָ֤םzarʿāmzahr-AM
is
established
נָכ֣וֹןnākônna-HONE
in
their
sight
לִפְנֵיהֶ֣םlipnêhemleef-nay-HEM
with
עִמָּ֑םʿimmāmee-MAHM
them,
and
their
offspring
וְ֝צֶאֱצָאֵיהֶ֗םwĕṣeʾĕṣāʾêhemVEH-tseh-ay-tsa-ay-HEM
before
their
eyes.
לְעֵינֵיהֶֽם׃lĕʿênêhemleh-ay-nay-HEM

Tamil Indian Revised Version
சேயீரில் குடியிருக்கிற ஏசாவின் சந்ததியினரும், ஆர் பட்டணத்தில் குடியிருக்கிற மோவாபியர்களும் எனக்குச் செய்ததுபோல, நான் யோர்தானைக் கடந்து, எங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர் எங்களுக்குக் கொடுக்கிற தேசத்தில் சேரும்வரை,

Tamil Easy Reading Version
நாங்கள் உண்ணும் உணவுக்கோ, அல்லது குடிக்கும் தண்ணீருக்கோ வெள்ளிக் காசுகளைத் தருகிறோம். உங்கள் நாட்டின் வழியாகச் செல்வதற்கு மட்டுமே நாங்கள் விரும்புகிறோம்.

Thiru Viviliam
நீர் எமக்கு உணவை விலைக்குத் தாரும். நாங்கள் உண்போம். எமக்கு நீரை விலைக்குத் தாரும், நாங்கள் பருகுவோம். நாங்கள் கால்நடையாய்க் கடந்து போக மட்டும் அனுமதி கொடும்.

Deuteronomy 2:27Deuteronomy 2Deuteronomy 2:29

King James Version (KJV)
Thou shalt sell me meat for money, that I may eat; and give me water for money, that I may drink: only I will pass through on my feet;

American Standard Version (ASV)
Thou shalt sell me food for money, that I may eat; and give me water for money, that I may drink: only let me pass through on my feet,

Bible in Basic English (BBE)
Let me have food, at a price, for my needs, and water for drinking: only let me go through on foot;

Darby English Bible (DBY)
Thou shalt sell me food for money that I may eat; and thou shalt give me water for money that I may drink; I will only pass through on my feet,

Webster’s Bible (WBT)
Thou shalt sell me food for money, that I may eat; and give me water for money, that I may drink: only I will pass through on my feet;

World English Bible (WEB)
You shall sell me food for money, that I may eat; and give me water for money, that I may drink: only let me pass through on my feet,

Young’s Literal Translation (YLT)
food for money thou dost sell me, and I have eaten; and water for money thou dost give to me, and I have drunk; only, let me pass over on my feet, —

உபாகமம் Deuteronomy 2:28
சேயீரில் குடியிருக்கிற ஏசாவின் புத்திரரும், ஆர் பட்டணத்தில் குடியிருக்கிற மோவாபியரும் எனக்குச் செய்ததுபோல, நீரும் நான் யோர்தானைக் கடந்து, எங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர் எங்களுக்குக் கொடுக்கிற தேசத்தில் சேருமட்டும்,
Thou shalt sell me meat for money, that I may eat; and give me water for money, that I may drink: only I will pass through on my feet;

Thou
shalt
sell
אֹ֣כֶלʾōkelOH-hel
me
meat
בַּכֶּ֤סֶףbakkesepba-KEH-sef
for
money,
תַּשְׁבִּרֵ֙נִי֙tašbirēniytahsh-bee-RAY-NEE
eat;
may
I
that
וְאָכַ֔לְתִּיwĕʾākaltîveh-ah-HAHL-tee
and
give
וּמַ֛יִםûmayimoo-MA-yeem
water
me
בַּכֶּ֥סֶףbakkesepba-KEH-sef
for
money,
תִּתֶּןtittentee-TEN
that
I
may
drink:
לִ֖יlee
only
וְשָׁתִ֑יתִיwĕšātîtîveh-sha-TEE-tee
I
will
pass
through
רַ֖קraqrahk
on
my
feet;
אֶעְבְּרָ֥הʾeʿbĕrâeh-beh-RA
בְרַגְלָֽי׃bĕraglāyveh-rahɡ-LAI

Chords Index for Keyboard Guitar