Index
Full Screen ?
 

Isaiah 52:3 in Kannada

ஏசாயா 52:3 Kannada Bible Isaiah Isaiah 52

Isaiah 52:3
ಕರ್ತನು ಹೀಗನ್ನುತ್ತಾನೆ--ನಿಮ್ಮನ್ನು ನೀವೇ ನಿಷ್ಫಲವಾಗಿ ಮಾಡಿಕೊಂಡಿರಿ; ಹಣವಿಲ್ಲದೇ ನೀವು ವಿಮೋಚಿಸಲ್ಪಡುವಿರಿ.

Tamil Indian Revised Version
இயேசுவோ பேசாமலிருந்தார். அப்பொழுது, பிரதான ஆசாரியன் அவரைப் பார்த்து: நீ தேவனுடைய குமாரனாகிய கிறிஸ்துதானா? அதை எங்களுக்குச் சொல்லும்படி ஜீவனுள்ள தேவன்பேரில் உன்னை ஆணையிட்டுக் கேட்கிறேன் என்றான்.

Tamil Easy Reading Version
ஆனால், இயேசு ஏதும் பதில் கூறவில்லை. மீண்டும் தலைமை ஆசாரியன் இயேசுவிடம், “நான் உன்னை உறுதி மொழிக்கு உட்படுத்துகிறேன். ஜீவனுள்ள தேவனின் வல்லமையின் பெயரால் ஆணையிடுகிறேன். உண்மையைச் சொல் நீயா தேவகுமாரனாகிய கிறிஸ்து?” என்று கேட்டான்.

Thiru Viviliam
ஆனால், இயேசு பேசாதிருந்தார். மேலும், தலைமைக் குரு அவரிடம், “நீ கடவுளின் மகனாகிய மெசியாவா? வாழும் கடவுளின் பெயரால் ஆணையிட்டுச் சொல்லுமாறு உன்னிடம் கேட்கிறேன்” என்றார்.

மத்தேயு 26:62மத்தேயு 26மத்தேயு 26:64

King James Version (KJV)
But Jesus held his peace, And the high priest answered and said unto him, I adjure thee by the living God, that thou tell us whether thou be the Christ, the Son of God.

American Standard Version (ASV)
But Jesus held his peace. And the high priest said unto him, I adjure thee by the living God, that thou tell us whether thou art the Christ, the Son of God.

Bible in Basic English (BBE)
But Jesus said not a word. And the high priest said to him, I put you on oath, by the living God, that you will say to us if you are the Christ, the Son of God.

Darby English Bible (DBY)
But Jesus was silent. And the high priest answering said to him, I adjure thee by the living God that thou tell us if *thou* art the Christ the Son of God.

World English Bible (WEB)
But Jesus held his peace. The high priest answered him, “I adjure you by the living God, that you tell us whether you are the Christ, the Son of God.”

Young’s Literal Translation (YLT)
and Jesus was silent. And the chief priest answering said to him, `I adjure thee, by the living God, that thou mayest say to us, if thou art the Christ — the Son of God.’

மத்தேயு Matthew 26:63
இயேசுவோ பேசாமலிருந்தார். அப்பொழுது, பிரதான ஆசாரியன் அவரை நோக்கி: நீ தேவனுடைய குமாரனாகிய கிறிஸ்துதானா? அதை எங்களுக்குச் சொல்லும்படி ஜீவனுள்ள தேவன்பேரில் உன்னை ஆணையிட்டுக் கேட்கிறேன் என்றான்.
But Jesus held his peace, And the high priest answered and said unto him, I adjure thee by the living God, that thou tell us whether thou be the Christ, the Son of God.


hooh
But
δὲdethay
Jesus
Ἰησοῦςiēsousee-ay-SOOS
held
his
peace.
ἐσιώπαesiōpaay-see-OH-pa
And
καὶkaikay
the
ἀποκριθεὶςapokritheisah-poh-kree-THEES
priest
high
hooh
answered
ἀρχιερεὺςarchiereusar-hee-ay-RAYFS
and
said
εἶπενeipenEE-pane
unto
him,
αὐτῷautōaf-TOH
I
adjure
Ἐξορκίζωexorkizōayks-ore-KEE-zoh
thee
σεsesay
by
κατὰkataka-TA
the
τοῦtoutoo
living
θεοῦtheouthay-OO
God,
τοῦtoutoo
that
ζῶντοςzōntosZONE-tose
thou
tell
ἵναhinaEE-na
us
ἡμῖνhēminay-MEEN
whether
εἴπῃςeipēsEE-pase
thou
εἰeiee
be
σὺsysyoo
the
εἶeiee
Christ,
hooh
the
Χριστὸςchristoshree-STOSE
Son
hooh

υἱὸςhuiosyoo-OSE
of
God.
τοῦtoutoo
θεοῦtheouthay-OO
For
כִּֽיkee
thus
כֹה֙kōhhoh
saith
אָמַ֣רʾāmarah-MAHR
the
Lord,
יְהוָ֔הyĕhwâyeh-VA
yourselves
sold
have
Ye
חִנָּ֖םḥinnāmhee-NAHM
nought;
for
נִמְכַּרְתֶּ֑םnimkartemneem-kahr-TEM
and
ye
shall
be
redeemed
וְלֹ֥אwĕlōʾveh-LOH
without
בְכֶ֖סֶףbĕkesepveh-HEH-sef
money.
תִּגָּאֵֽלוּ׃tiggāʾēlûtee-ɡa-ay-LOO

Tamil Indian Revised Version
இயேசுவோ பேசாமலிருந்தார். அப்பொழுது, பிரதான ஆசாரியன் அவரைப் பார்த்து: நீ தேவனுடைய குமாரனாகிய கிறிஸ்துதானா? அதை எங்களுக்குச் சொல்லும்படி ஜீவனுள்ள தேவன்பேரில் உன்னை ஆணையிட்டுக் கேட்கிறேன் என்றான்.

Tamil Easy Reading Version
ஆனால், இயேசு ஏதும் பதில் கூறவில்லை. மீண்டும் தலைமை ஆசாரியன் இயேசுவிடம், “நான் உன்னை உறுதி மொழிக்கு உட்படுத்துகிறேன். ஜீவனுள்ள தேவனின் வல்லமையின் பெயரால் ஆணையிடுகிறேன். உண்மையைச் சொல் நீயா தேவகுமாரனாகிய கிறிஸ்து?” என்று கேட்டான்.

Thiru Viviliam
ஆனால், இயேசு பேசாதிருந்தார். மேலும், தலைமைக் குரு அவரிடம், “நீ கடவுளின் மகனாகிய மெசியாவா? வாழும் கடவுளின் பெயரால் ஆணையிட்டுச் சொல்லுமாறு உன்னிடம் கேட்கிறேன்” என்றார்.

மத்தேயு 26:62மத்தேயு 26மத்தேயு 26:64

King James Version (KJV)
But Jesus held his peace, And the high priest answered and said unto him, I adjure thee by the living God, that thou tell us whether thou be the Christ, the Son of God.

American Standard Version (ASV)
But Jesus held his peace. And the high priest said unto him, I adjure thee by the living God, that thou tell us whether thou art the Christ, the Son of God.

Bible in Basic English (BBE)
But Jesus said not a word. And the high priest said to him, I put you on oath, by the living God, that you will say to us if you are the Christ, the Son of God.

Darby English Bible (DBY)
But Jesus was silent. And the high priest answering said to him, I adjure thee by the living God that thou tell us if *thou* art the Christ the Son of God.

World English Bible (WEB)
But Jesus held his peace. The high priest answered him, “I adjure you by the living God, that you tell us whether you are the Christ, the Son of God.”

Young’s Literal Translation (YLT)
and Jesus was silent. And the chief priest answering said to him, `I adjure thee, by the living God, that thou mayest say to us, if thou art the Christ — the Son of God.’

மத்தேயு Matthew 26:63
இயேசுவோ பேசாமலிருந்தார். அப்பொழுது, பிரதான ஆசாரியன் அவரை நோக்கி: நீ தேவனுடைய குமாரனாகிய கிறிஸ்துதானா? அதை எங்களுக்குச் சொல்லும்படி ஜீவனுள்ள தேவன்பேரில் உன்னை ஆணையிட்டுக் கேட்கிறேன் என்றான்.
But Jesus held his peace, And the high priest answered and said unto him, I adjure thee by the living God, that thou tell us whether thou be the Christ, the Son of God.


hooh
But
δὲdethay
Jesus
Ἰησοῦςiēsousee-ay-SOOS
held
his
peace.
ἐσιώπαesiōpaay-see-OH-pa
And
καὶkaikay
the
ἀποκριθεὶςapokritheisah-poh-kree-THEES
priest
high
hooh
answered
ἀρχιερεὺςarchiereusar-hee-ay-RAYFS
and
said
εἶπενeipenEE-pane
unto
him,
αὐτῷautōaf-TOH
I
adjure
Ἐξορκίζωexorkizōayks-ore-KEE-zoh
thee
σεsesay
by
κατὰkataka-TA
the
τοῦtoutoo
living
θεοῦtheouthay-OO
God,
τοῦtoutoo
that
ζῶντοςzōntosZONE-tose
thou
tell
ἵναhinaEE-na
us
ἡμῖνhēminay-MEEN
whether
εἴπῃςeipēsEE-pase
thou
εἰeiee
be
σὺsysyoo
the
εἶeiee
Christ,
hooh
the
Χριστὸςchristoshree-STOSE
Son
hooh

υἱὸςhuiosyoo-OSE
of
God.
τοῦtoutoo
θεοῦtheouthay-OO

Chords Index for Keyboard Guitar