Isaiah 43:19 in Kannada
Isaiah 43:19
ಇಗೋ, ನಾನು ಒಂದು ಹೊಸ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಮಾಡುವೆನು, ಅದು ಈಗಲೇ ಮೊಳೆತು ಬರುವದು; ನಿಮಗೆ ಅದು ತಿಳಿದಿಲ್ಲವೋ? ನಾನು ಅರಣ್ಯದಲ್ಲಿ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಮರುಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ನದಿಗಳನ್ನು ಸಹ ಉಂಟುಮಾಡು ವೆನು.
Isaiah 43:19 in Other Translations
King James Version (KJV)
Behold, I will do a new thing; now it shall spring forth; shall ye not know it? I will even make a way in the wilderness, and rivers in the desert.
American Standard Version (ASV)
Behold, I will do a new thing; now shall it spring forth; shall ye not know it? I will even make a way in the wilderness, and rivers in the desert.
Bible in Basic English (BBE)
See, I am doing a new thing; now it is starting; will you not take note of it? I will even make a way in the waste land, and rivers in the dry country.
Darby English Bible (DBY)
behold, I do a new thing; now it shall spring forth: shall ye not know it? I will even make a way in the wilderness, rivers in the waste.
World English Bible (WEB)
Behold, I will do a new thing; now shall it spring forth; shall you not know it? I will even make a way in the wilderness, and rivers in the desert.
Young's Literal Translation (YLT)
Lo, I am doing a new thing, now it springeth up, Do ye not know it? Yea, I put in a wilderness a way, In a desolate place -- floods.
| Behold, | הִנְנִ֨י | hēn | hane |
| I will do | עֹשֶׂ֤ה | ʿāśâ | ah-SA |
| a new thing; | חֲדָשָׁה֙ | ḥādoš | ha-DOHSH |
| now | עַתָּ֣ה | ʿattâ | ah-TA |
| it shall spring forth; | תִצְמָ֔ח | ṣāmaḥ | tsa-MAHK |
| shall ye not | הֲל֖וֹא | lōʾ | loh |
| know | תֵֽדָע֑וּהָ | yādaʿ | ya-DA |
| it? I will even | אַ֣ף | ʾap | af |
| make | אָשִׂ֤ים | śûm | soom |
| in the wilderness, | בַּמִּדְבָּר֙ | midbār | meed-BAHR |
| a way | דֶּ֔רֶךְ | derek | deh-REK |
| in the desert. | בִּֽישִׁמ֖וֹן | yĕšîmôn | yeh-shee-MONE |
| rivers | נְהָרֽוֹת׃ | nāhār | na-HAHR |
Read Full Chapter : Isaiah 43
Kannada Bible