Exodus 32:23
ನಮಗೋಸ್ಕರ ನಮ್ಮ ಮುಂದೆ ಹೋಗುವ ದೇವರುಗಳನ್ನು ಮಾಡು. ಯಾಕಂದರೆ ಐಗುಪ್ತದೇಶದೊಳಗಿಂದ ನಮ್ಮನ್ನು ಬರಮಾಡಿದ ಈ ಮೋಶೆಗೆ ಏನಾಯಿತೋ ನಮಗೆ ತಿಳಿಯದು ಎಂದು ನನಗೆ ಅವರು ಹೇಳಿದರು.
Exodus 32:23 in Other Translations
King James Version (KJV)
For they said unto me, Make us gods, which shall go before us: for as for this Moses, the man that brought us up out of the land of Egypt, we wot not what is become of him.
American Standard Version (ASV)
For they said unto me, Make us gods, which shall go before us; for as for this Moses, the man that brought us up out of the land of Egypt, we know not what is become of him.
Bible in Basic English (BBE)
For they said to me, Make us a god to go before us: as for this Moses, who took us up out of the land of Egypt, we have no idea what has come to him.
Darby English Bible (DBY)
And they said to me, Make us a god, who will go before us; for this Moses, the man that has brought us up out of the land of Egypt, we do not know what is become of him!
Webster's Bible (WBT)
For they said to me, Make us gods which shall go before us: for as for this Moses, the man that brought us out of the land of Egypt, we know not what is become of him.
World English Bible (WEB)
For they said to me, 'Make us gods, which shall go before us; for as for this Moses, the man who brought us up out of the land of Egypt, we don't know what has become of him.'
Young's Literal Translation (YLT)
and they say to me, Make for us gods, who go before us, for this Moses -- the man who brought us up out of the land of Egypt -- we have not known what hath happened to him;
| For they said | וַיֹּ֣אמְרוּ | wayyōʾmĕrû | va-YOH-meh-roo |
| Make me, unto | לִ֔י | lî | lee |
| us gods, | עֲשֵׂה | ʿăśē | uh-SAY |
| which | לָ֣נוּ | lānû | LA-noo |
| go shall | אֱלֹהִ֔ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
| before | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
| us: for | יֵֽלְכ֖וּ | yēlĕkû | yay-leh-HOO |
| as for this | לְפָנֵ֑ינוּ | lĕpānênû | leh-fa-NAY-noo |
| Moses, | כִּי | kî | kee |
| man the | זֶ֣ה׀ | ze | zeh |
| that | מֹשֶׁ֣ה | mōše | moh-SHEH |
| brought us up | הָאִ֗ישׁ | hāʾîš | ha-EESH |
| land the of out | אֲשֶׁ֤ר | ʾăšer | uh-SHER |
| Egypt, of | הֶֽעֱלָ֙נוּ֙ | heʿĕlānû | heh-ay-LA-NOO |
| we wot | מֵאֶ֣רֶץ | mēʾereṣ | may-EH-rets |
| not | מִצְרַ֔יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem |
| what | לֹ֥א | lōʾ | loh |
| is become | יָדַ֖עְנוּ | yādaʿnû | ya-DA-noo |
| of him. | מֶה | me | meh |
| הָ֥יָה | hāyâ | HA-ya | |
| לֽוֹ׃ | lô | loh |
Cross Reference
Exodus 32:1
ಮೋಶೆಯು ಬೆಟ್ಟದಿಂದ ಇಳಿದುಬರುವದರಲ್ಲಿ ತಡವಾದದ್ದನ್ನು ಜನರು ನೋಡಿದಾಗ ಅವರು ಆರೋನನ ಬಳಿಗೆ ಕೂಡಿ ಬಂದು ಅವನಿಗೆ--ನೀನು ಎದ್ದು ನಮ್ಮ ಮುಂದೆ ಹೋಗುವ ದೇವರುಗಳನ್ನು ನಮಗಾಗಿ ಮಾಡು, ಐಗುಪ್ತದೇಶದೊಳಗಿಂದ ನಮ್ಮನ್ನು ಕರೆದುಕೊಂಡು ಬಂದ ಮನುಷ್ಯನಾದ ಈ ಮೋಶೆಗೆ ಏನಾಯಿತೋ ನಮಗೆ ತಿಳಿಯದು ಅಂದರು.
Exodus 32:8
ನಾನು ಅವರಿಗೆ ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬೇಗನೆ ಬಿಟ್ಟು ತಮಗೆ ಎರಕ ಹೊಯ್ದ ಕರುವನ್ನು ಮಾಡಿ ಕೊಂಡು ಅದನ್ನು ಆರಾಧಿಸುತ್ತಾ ಅದಕ್ಕೆ ಬಲಿ ಅರ್ಪಿಸಿ--ಓ ಇಸ್ರಾಯೇಲೇ, ನಿನ್ನನ್ನು ಐಗುಪ್ತ ದೇಶದೊಳಗಿಂದ ಬರಮಾಡಿದ ನಿನ್ನ ದೇವರುಗಳು ಇವುಗಳೇ ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತಾರೆ.