Exodus 29:18
ಆ ಟಗರನ್ನು ಯಜ್ಞವೇದಿಯ ಮೇಲೆ ಸುಡಬೇಕು, ಅದು ಕರ್ತನಿಗೆ ದಹನಬಲಿಯಾಗಿದೆ. ಅದು ಕರ್ತನಿಗೆ ಸುವಾಸನೆಯ ದಹನಬಲಿಯಾಗಿದೆ.
And thou shalt burn | וְהִקְטַרְתָּ֤ | wĕhiqṭartā | veh-heek-tahr-TA |
אֶת | ʾet | et | |
the whole | כָּל | kāl | kahl |
ram | הָאַ֙יִל֙ | hāʾayil | ha-AH-YEEL |
altar: the upon | הַמִּזְבֵּ֔חָה | hammizbēḥâ | ha-meez-BAY-ha |
it | עֹלָ֥ה | ʿōlâ | oh-LA |
is a burnt offering | ה֖וּא | hûʾ | hoo |
Lord: the unto | לַֽיהוָ֑ה | layhwâ | lai-VA |
it is a sweet | רֵ֣יחַ | rêaḥ | RAY-ak |
savour, | נִיח֔וֹחַ | nîḥôaḥ | nee-HOH-ak |
fire by made offering an | אִשֶּׁ֥ה | ʾišše | ee-SHEH |
unto the Lord. | לַֽיהוָ֖ה | layhwâ | lai-VA |
הֽוּא׃ | hûʾ | hoo |