Proverbs 30:20
ಜಾರಸ್ತ್ರೀಯ ನಡತೆಯು ಹಾಗೆಯೇ ಇದೆ; ಅವಳು ತಿಂದು ತನ್ನ ಬಾಯನ್ನು ಒರಸಿಕೊಂಡು--ನಾನು ಯಾವ ಕೆಟ್ಟದ್ದನ್ನೂ ಮಾಡಲಿಲ್ಲ ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತಾಳೆ.
Proverbs 30:20 in Other Translations
King James Version (KJV)
Such is the way of an adulterous woman; she eateth, and wipeth her mouth, and saith, I have done no wickedness.
American Standard Version (ASV)
So is the way of an adulterous woman; She eateth, and wipeth her mouth, And saith, I have done no wickedness.
Bible in Basic English (BBE)
This is the way of a false wife; she takes food, and, cleaning her mouth, says, I have done no wrong.
Darby English Bible (DBY)
Such is the way of an adulterous woman: she eateth, and wipeth her mouth, and saith, I have done no wickedness.
World English Bible (WEB)
So is the way of an adulterous woman: She eats and wipes her mouth, And says, 'I have done nothing wrong.'
Young's Literal Translation (YLT)
So -- the way of an adulterous woman, She hath eaten and hath wiped her mouth, And hath said, `I have not done iniquity.'
| Such | כֵּ֤ן׀ | kēn | kane |
| is the way | דֶּ֥רֶךְ | derek | DEH-rek |
| adulterous an of | אִשָּׁ֗ה | ʾiššâ | ee-SHA |
| woman; | מְנָ֫אָ֥פֶת | mĕnāʾāpet | meh-NA-AH-fet |
| she eateth, | אָ֭כְלָה | ʾākĕlâ | AH-heh-la |
| wipeth and | וּמָ֣חֲתָה | ûmāḥătâ | oo-MA-huh-ta |
| her mouth, | פִ֑יהָ | pîhā | FEE-ha |
| and saith, | וְ֝אָמְרָ֗ה | wĕʾomrâ | VEH-ome-RA |
| done have I | לֹֽא | lōʾ | loh |
| no | פָעַ֥לְתִּי | pāʿaltî | fa-AL-tee |
| wickedness. | אָֽוֶן׃ | ʾāwen | AH-ven |
Cross Reference
Numbers 5:11
ಕರ್ತನು ಮೋಶೆಯ ಸಂಗಡ ಮಾತನಾಡಿ ಹೇಳಿದ್ದೇನಂದರೆ--
Proverbs 5:6
ಅವುಗಳನ್ನು ನೀನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಲಾರದಂತೆ ಜೀವದ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ನೀನು ವಿವೇಚಿಸಲಾರದಷ್ಟು ಅವಳ ಮಾರ್ಗಗಳು ಚಂಚಲವಾಗಿವೆ.
Proverbs 7:13
ಹೀಗೆ ಅವಳು ಅವ ನನ್ನು--ಹಿಡುಕೊಂಡು ಮುದ್ದಿಟ್ಟು