Philemon 1:18
ಅವನಿಂದ ನೀನು ಏನಾದರೂ ನಷ್ಟಪಟ್ಟಿ ದ್ದರೆ ಅಥವಾ ಅವನು ಸಾಲವೇನಾದರೂ ತೀರಿಸಬೇಕಾ ಗಿದ್ದರೆ ಅದನ್ನು ನನ್ನ ಲೆಕ್ಕಕ್ಕೆ ಹಾಕು;
Philemon 1:18 in Other Translations
King James Version (KJV)
If he hath wronged thee, or oweth thee ought, put that on mine account;
American Standard Version (ASV)
But if he hath wronged the at all, or oweth `thee' aught, put that to mine account;
Bible in Basic English (BBE)
If he has done you any wrong or is in debt to you for anything, put it to my account.
Darby English Bible (DBY)
but if he have wronged thee anything or owe anything [to thee], put this to my account.
World English Bible (WEB)
But if he has wronged you at all, or owes you anything, put that to my account.
Young's Literal Translation (YLT)
and if he did hurt to thee, or doth owe anything, this to me be reckoning;
| εἰ | ei | ee | |
| If | δέ | de | thay |
| he hath wronged | τι | ti | tee |
| thee, | ἠδίκησέν | ēdikēsen | ay-THEE-kay-SANE |
| or | σε | se | say |
| oweth | ἢ | ē | ay |
| thee ought, | ὀφείλει | opheilei | oh-FEE-lee |
| put account; | τοῦτο | touto | TOO-toh |
| that | ἐμοὶ | emoi | ay-MOO |
| on mine | ἐλλόγει· | ellogei | ale-LOH-gee |
Cross Reference
Isaiah 53:4
ನಿಶ್ಚಯವಾಗಿಯೂ ಆತನು ನಮ್ಮ ಸಂಕಟಗಳನ್ನು ಸಹಿಸಿಕೊಂಡು ನಮ್ಮ ದುಃಖಗಳನ್ನು ಹೊತ್ತನು; ಆದರೂ ನಾವು ಆತನನ್ನು ಪೆಟ್ಟು ತಿಂದವನು, ದೇವರಿಂದ ಹೊಡೆಯಲ್ಪಟ್ಟವನು, (ಶಿಕ್ಷಿಸಲ್ಪಟ್ಟವನು) ಹಿಂಸಿಸಲ್ಪಟ್ಟವನು ಎಂದು ಭಾವಿಸಿ ಕೊಂಡೆವು.