Deuteronomy 33:20 in Kannada
Deuteronomy 33:20
ಗಾದನ ವಿಷಯವಾಗಿ--ಗಾದನನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸ ಮಾಡಿದಾತನು ಸ್ತುತಿಹೊಂದಲಿ; ಅವನು ಸಿಂಹದಂತೆ ಮಲಗಿಕೊಂಡು ತೋಳನ್ನೂ ನೆತ್ತಿಯನ್ನೂ ಕೀಳುತ್ತಾನೆ.
Deuteronomy 33:20 in Other Translations
King James Version (KJV)
And of Gad he said, Blessed be he that enlargeth Gad: he dwelleth as a lion, and teareth the arm with the crown of the head.
American Standard Version (ASV)
And of Gad he said, Blessed be he that enlargeth Gad: He dwelleth as a lioness, And teareth the arm, yea, the crown of the head.
Bible in Basic English (BBE)
Of Gad he said, A blessing be on him who makes wide the limits of Gad: he takes his rest like a she-lion, taking for himself the arm and the crown of the head.
Darby English Bible (DBY)
And of Gad he said, Blessed be he that enlargeth Gad! As a lion doth he dwell, and teareth the arm, even the top of the head.
Webster's Bible (WBT)
And of Gad he said: Blessed be he that enlargeth Gad: he dwelleth as a lion, and teareth the arm with the crown of the head.
World English Bible (WEB)
Of Gad he said, Blessed be he who enlarges Gad: He dwells as a lioness, Tears the arm, yes, the crown of the head.
Young's Literal Translation (YLT)
And of Gad he said: -- Blessed of the Enlarger `is' Gad, As a lioness he doth tabernacle, And hath torn the arm -- also the crown!
| And of Gad | וּלְגָ֣ד | gād | ɡahd |
| he said, | אָמַ֔ר | ʾāmar | ah-MAHR |
| Blessed | בָּר֖וּךְ | bārak | ba-RAHK |
| he that enlargeth | מַרְחִ֣יב | rāḥab | ra-HAHV |
| Gad: | גָּ֑ד | gād | ɡahd |
| as a lion, | כְּלָבִ֣יא | lābîʾ | la-VEE |
| he dwelleth | שָׁכֵ֔ן | šākan | sha-HAHN |
| and teareth | וְטָרַ֥ף | ṭārap | ta-RAHF |
| the arm | זְר֖וֹעַ | zĕrôaʿ | zeh-ROH-ah |
| with | אַף | ʾap | af |
| the crown of the head. | קָדְקֹֽד׃ | qodqōd | kode-KODE |
Read Full Chapter : Deuteronomy 33
Kannada Bible