Kannada Bible

Luke 20:21 in Kannada

Luke 20:21
ಆಗ ಅವರು ಆತನಿಗೆ--ಗುರುವೇ, ನೀನು ಮುಖದಾಕ್ಷಿಣ್ಯವಿಲ್ಲದೆ ಸರಿಯಾಗಿ ಮಾತನಾಡಿ ಬೋಧಿ ಸುತ್ತೀ; ದೇವರ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸತ್ಯವಾಗಿ ಬೋಧಿಸು ವವನಾಗಿದ್ದೀಯೆಂದು ನಾವು ಬಲ್ಲೆವು.

Luke 20:21 in Other Translations

King James Version (KJV)
And they asked him, saying, Master, we know that thou sayest and teachest rightly, neither acceptest thou the person of any, but teachest the way of God truly:

American Standard Version (ASV)
And they asked him, saying, Teacher, we know that thou sayest and teachest rightly, and acceptest not the person `of any', but of a truth teachest the way of God:

Bible in Basic English (BBE)
And they put a question to him, saying, Master, we are certain that your teaching and your words are right, and that you have no respect for a man's position, but you are teaching the true way of God:

Darby English Bible (DBY)
And they asked him saying, Teacher, we know that thou sayest and teachest rightly, and acceptest no [man's] person, but teachest with truth the way of God:

World English Bible (WEB)
They asked him, "Teacher, we know that you say and teach what is right, and aren't partial to anyone, but truly teach the way of God.

Young's Literal Translation (YLT)
and they questioned him, saying, `Teacher, we have known that thou dost say and teach rightly, and dost not accept a person, but in truth the way of God dost teach;

And καὶ kai kay
they asked ἐπηρώτησαν eperōtaō ape-ay-roh-TA-oh
him, αὐτὸν autos af-TOSE
saying, λέγοντες legō LAY-goh
Master, Διδάσκαλε didaskalos thee-THA-ska-lose
we know οἴδαμεν eidō EE-thoh
that ὅτι hoti OH-tee
rightly, ὀρθῶς orthōs ore-THOSE
thou sayest λέγεις legō LAY-goh
and καὶ kai kay
teachest διδάσκεις didaskō thee-THA-skoh
neither καὶ kai kay
οὐ ou oo
acceptest thou λαμβάνεις lambanō lahm-VA-noh
the person πρόσωπον prosōpon PROSE-oh-pone
but ἀλλ' alla al-LA
truly: ἐπ' epi ay-PEE
ἀληθείας alētheia ah-LAY-thee-ah
the τὴν ho oh
way ὁδὸν hodos oh-THOSE
τοῦ ho oh
of God θεοῦ theos thay-OSE
teachest διδάσκεις· didaskō thee-THA-skoh