2 Samuel 13:31
ಆಗ ಅರಸನು ಎದ್ದು ತನ್ನ ವಸ್ತ್ರಗಳನ್ನು ಹರಿದುಕೊಂಡು ನೆಲದ ಮೇಲೆ ಬಿದ್ದನು; ಅವನ ಸೇವಕರೆಲ್ಲರೂ ತಮ್ಮ ವಸ್ತ್ರಗಳನ್ನು ಹರಿದುಕೊಂಡು ಅವನ ಸುತ್ತಲೂ ನಿಂತರು.
2 Samuel 13:31 in Other Translations
King James Version (KJV)
Then the king arose, and tare his garments, and lay on the earth; and all his servants stood by with their clothes rent.
American Standard Version (ASV)
Then the king arose, and rent his garments, and lay on the earth; and all his servants stood by with their clothes rent.
Bible in Basic English (BBE)
Then the king got up in great grief, stretching himself out on the earth: and all his servants were by his side, with their clothing parted.
Darby English Bible (DBY)
Then the king arose, and rent his garments, and lay on the earth; and all his servants stood by with their garments rent.
Webster's Bible (WBT)
Then the king arose, and tore his garments, and lay on the earth; and all his servants stood by with their clothes rent.
World English Bible (WEB)
Then the king arose, and tore his garments, and lay on the earth; and all his servants stood by with their clothes torn.
Young's Literal Translation (YLT)
and the king riseth, and rendeth his garments, and lieth on the earth, and all his servants are standing by `with' rent garments.
| Then the king | וַיָּ֧קָם | wayyāqom | va-YA-kome |
| arose, | הַמֶּ֛לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
| and tare | וַיִּקְרַ֥ע | wayyiqraʿ | va-yeek-RA |
| אֶת | ʾet | et | |
| his garments, | בְּגָדָ֖יו | bĕgādāyw | beh-ɡa-DAV |
| and lay | וַיִּשְׁכַּ֣ב | wayyiškab | va-yeesh-KAHV |
| earth; the on | אָ֑רְצָה | ʾārĕṣâ | AH-reh-tsa |
| and all | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
| his servants | עֲבָדָ֥יו | ʿăbādāyw | uh-va-DAV |
| by stood | נִצָּבִ֖ים | niṣṣābîm | nee-tsa-VEEM |
| with their clothes | קְרֻעֵ֥י | qĕruʿê | keh-roo-A |
| rent. | בְגָדִֽים׃ | bĕgādîm | veh-ɡa-DEEM |
Cross Reference
2 Samuel 1:11
ಆಗ ದಾವೀದನೂ ಅವನ ಸಂಗಡ ಇದ್ದ ಎಲ್ಲಾ ಜನರೂ ತಮ್ಮ ವಸ್ತ್ರಗಳನ್ನು ಹರಿದುಕೊಂಡು
2 Samuel 12:16
ಕರ್ತನು--ಊರೀಯನ ಹೆಂಡತಿಯು ದಾವೀದ ನಿಗೆ ಹೆತ್ತ ಕೂಸನ್ನು ಹೊಡೆದನು. ಅದು ಬಹಳ ಅಸ್ವಸ್ಥವಾಯಿತು. ದಾವೀದನು ಕೂಸಿಗೋಸ್ಕರ ದೇವ ರನ್ನು ಬೇಡಿಕೊಂಡನು. ಇದಲ್ಲದೆ ದಾವೀದನು ಉಪ ವಾಸಮಾಡಿ ಒಳಗೆ ಹೋಗಿ ರಾತ್ರಿಯೆಲ್ಲಾ ನೆಲದ ಮೇಲೆ ಬಿದ್ದುಕೊಂಡಿದ್ದನು.
Genesis 37:29
ರೂಬೇನನು ತಗ್ಗಿನ ಬಳಿಗೆ ತಿರಿಗಿ ಬಂದಾಗ ಇಗೋ, ಯೋಸೇಫನು ತಗ್ಗಿನಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲದ್ದರಿಂದ ತನ್ನ ವಸ್ತ್ರಗಳನ್ನು ಹರಿದು ಕೊಂಡನು.
Genesis 37:34
ಆಗ ಯಾಕೋಬನು ತನ್ನ ವಸ್ತ್ರಗಳನ್ನು ಹರಿದುಕೊಂಡು ತನ್ನ ನಡುವಿಗೆ ಗೋಣಿಯನ್ನು ಕಟ್ಟಿಕೊಂಡು ತನ್ನ ಮಗನಿಗೋಸ್ಕರ ಬಹುದಿನ ದುಃಖಪಟ್ಟನು.
Joshua 7:6
ಆಗ ಯೆಹೋಶುವನು ತನ್ನ ವಸ್ತ್ರಗಳನ್ನು ಹರಿದುಕೊಂಡು ತಾನೂ ಇಸ್ರಾಯೇಲಿನ ಹಿರಿಯರೂ ತಮ್ಮ ತಲೆಗಳ ಮೇಲೆ ಧೂಳನ್ನು ಹಾಕಿಕೊಂಡು ಸಾಯಂಕಾಲದ ವರೆಗೆ ಕರ್ತನ ಮಂಜೂಷದ ಮುಂದೆ ನೆಲದಮೇಲೆ ಬೋರಲು ಬಿದ್ದರು.
2 Samuel 3:31
ಆಗ ದಾವೀದನು ಯೋವಾಬನಿಗೂ ಅವನ ಸಂಗಡವಿದ್ದ ಎಲ್ಲಾ ಜನರಿಗೂ--ನೀವು ನಿಮ್ಮ ವಸ್ತ್ರಗ ಳನ್ನು ಹರಕೊಂಡು ಗೋಣೀತಟ್ಟುಗಳನ್ನು ಉಟ್ಟು ಕೊಂಡು ಅಬ್ನೇರನ ಮುಂದೆ ಗೋಳಾಡಿರಿ ಅಂದನು.ಅರಸನಾದ ದಾವೀದನು ತಾನೇ ಅವನ ಶವದ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯ ಹಿಂದೆ ಹೋದನು.
Job 1:20
ಆಗ ಯೋಬನು ಎದ್ದು ತನ್ನ ನಿಲುವಂಗಿಯನ್ನು ಹರಿದು ತನ್ನ ತಲೆಬೋಳಿಸಿಕೊಂಡು ನೆಲಕ್ಕೆ ಬಿದ್ದು ಆರಾಧಿಸಿ