2 Kings 7:4 in Kannada
2 Kings 7:4
ನಾವು ಪಟ್ಟಣದಲ್ಲಿ ಪ್ರವೇಶಿಸುವೆವು ಅಂದರೆ ಪಟ್ಟಣದಲ್ಲಿ ಬರವಿರುವದರಿಂದ ಅಲ್ಲಿ ಸಾಯುತ್ತೇವೆ; ಇಲ್ಲಿ ನಾವು ಕುಳಿತಿದ್ದರೂ ಹಾಗೆಯೇ ಸಾಯು ತ್ತೇವೆ. ಆದದರಿಂದ ನಾವು ಅರಾಮ್ಯರ ಪಾಳೆಯಕ್ಕೆ ಹೋಗೋಣ ಬನ್ನಿರಿ; ಅವರು ನಮ್ಮನ್ನು ಬದುಕಿಸಿದರೆ ಬದುಕುವೆವು, ಸಾಯಿಸಿದರೆ ಸಾಯುವೆವು ಅಂದು ಕೊಂಡರು.
2 Kings 7:4 in Other Translations
King James Version (KJV)
If we say, We will enter into the city, then the famine is in the city, and we shall die there: and if we sit still here, we die also. Now therefore come, and let us fall unto the host of the Syrians: if they save us alive, we shall live; and if they kill us, we shall but die.
American Standard Version (ASV)
If we say, We will enter into the city, then the famine is in the city, and we shall die there; and if we sit still here, we die also. Now therefore come, and let us fall unto the host of the Syrians: if they save us alive, we shall live; and if they kill us, we shall but die.
Bible in Basic English (BBE)
If we say, We will go into the town, there is no food in the town, and we will come to our end there; and if we go on waiting here, death will come to us. Come then, let us give ourselves up to the army of Aram: if they let us go on living, then life will be ours; and if they put us to death, then death will be ours.
Darby English Bible (DBY)
If we say, Let us enter into the city, the famine is in the city, and we shall die there; and if we abide here, we shall die. And now come, let us fall away to the camp of the Syrians: if they save us alive, we shall live; and if they put us to death, we shall but die.
Webster's Bible (WBT)
If we say, We will enter into the city, then the famine is in the city, and we shall die there: and if we sit still here, we die also. Now therefore come, and let us fall to the army of the Syrians: if they save us alive, we shall live; and if they kill us, we shall but die.
World English Bible (WEB)
If we say, We will enter into the city, then the famine is in the city, and we shall die there; and if we sit still here, we die also. Now therefore come, and let us fall to the host of the Syrians: if they save us alive, we shall live; and if they kill us, we shall but die.
Young's Literal Translation (YLT)
if we have said, We go in to the city, then the famine `is' in the city, and we have died there; and if we have sat here, then we have died; and now, come and we fall unto the camp of Aram; if they keep us alive, we live, and if they put us to death -- we have died.'
| If | אִם | ʾim | eem |
| we say, | אָמַרְנוּ֩ | ʾāmar | ah-MAHR |
| We will enter | נָב֨וֹא | bôʾ | boh |
| into the city, | הָעִ֜יר | ʿîr | eer |
| then the famine | וְהָֽרָעָ֤ב | rāʿāb | ra-AV |
| in the city, | בָּעִיר֙ | ʿîr | eer |
| and we shall die | וָמַ֣תְנוּ | mût | moot |
| there: | שָׁ֔ם | šām | shahm |
| and if | וְאִם | ʾim | eem |
| we sit still | יָשַׁ֥בְנוּ | yāšab | ya-SHAHV |
| here, | פֹ֖ה | pō | poh |
| we die | וָמָ֑תְנוּ | mût | moot |
| also. Now | וְעַתָּ֗ה | ʿattâ | ah-TA |
| therefore come, | לְכוּ֙ | hālak | ha-LAHK |
| and let us fall | וְנִפְּלָה֙ | nāpal | na-FAHL |
| unto | אֶל | ʾēl | ale |
| the host | מַֽחֲנֵ֣ה | maḥăne | ma-huh-NEH |
| of the Syrians: | אֲרָ֔ם | ʾărām | uh-RAHM |
| if | אִם | ʾim | eem |
| they save us alive, | יְחַיֻּ֣נוּ | ḥāyâ | ha-YA |
| we shall live; | נִֽחְיֶ֔ה | ḥāyâ | ha-YA |
| and if | וְאִם | ʾim | eem |
| they kill | יְמִיתֻ֖נוּ | mût | moot |
| us, we shall but die. | וָמָֽתְנוּ׃ | mût | moot |
Read Full Chapter : 2 Kings 7
Kannada Bible