2 Kings 5:21
ಹಾಗೆಯೇ ಗೇಹಜಿಯು ನಾಮಾನನ ಹಿಂದೆ ಹೋದನು. ನಾಮಾನನು ತನ್ನ ಹಿಂದೆ ಓಡಿ ಬರುವವನನ್ನು ನೋಡಿ ದಾಗ ಅವನನ್ನು ಎದುರುಗೊಳ್ಳಲು ರಥದಿಂದ ಇಳಿದು ಅವನಿಗೆ--ಎಲ್ಲಾ ಕ್ಷೇಮವೋ ಅಂದನು.
So Gehazi | וַיִּרְדֹּ֥ף | wayyirdōp | va-yeer-DOFE |
followed | גֵּֽיחֲזִ֖י | gêḥăzî | ɡay-huh-ZEE |
after | אַֽחֲרֵ֣י | ʾaḥărê | ah-huh-RAY |
Naaman. | נַֽעֲמָ֑ן | naʿămān | na-uh-MAHN |
Naaman when And | וַיִּרְאֶ֤ה | wayyirʾe | va-yeer-EH |
saw | נַֽעֲמָן֙ | naʿămān | na-uh-MAHN |
him running | רָ֣ץ | rāṣ | rahts |
after | אַֽחֲרָ֔יו | ʾaḥărāyw | ah-huh-RAV |
down lighted he him, | וַיִּפֹּ֞ל | wayyippōl | va-yee-POLE |
from | מֵעַ֧ל | mēʿal | may-AL |
the chariot | הַמֶּרְכָּבָ֛ה | hammerkābâ | ha-mer-ka-VA |
meet to | לִקְרָאת֖וֹ | liqrāʾtô | leek-ra-TOH |
him, and said, | וַיֹּ֥אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Is all well? | הֲשָׁלֽוֹם׃ | hăšālôm | huh-sha-LOME |