1 Samuel 4:19 in Kannada

Kannada Kannada Bible 1 Samuel 1 Samuel 4 1 Samuel 4:19

1 Samuel 4:19
ಇದಲ್ಲದೆ ಅವನ ಸೊಸೆಯಾದ ಫೀನೆಹಾಸನ ಹೆಂಡತಿ ಗರ್ಭಿಣಿಯಾಗಿ ಹೆರುವದಕ್ಕಿದ್ದಳು. ಅವಳು ದೇವರ ಮಂಜೂಷವು ಶತ್ರುವಶವಾಯಿತೆಂಬ ವರ್ತ ಮಾನವನ್ನೂ ತನ್ನ ಮಾವನೂ ಗಂಡನೂ ಸತ್ತು ಹೋದರೆಂಬದನ್ನೂ ಕೇಳಿದಾಗ ಅವಳಿಗೆ ಪ್ರಸವ ವೇದನೆ ಉಂಟಾಗಿ ಅವಳು ಮಗನನ್ನು ಹೆತ್ತಳು.

1 Samuel 4:181 Samuel 41 Samuel 4:20

1 Samuel 4:19 in Other Translations

King James Version (KJV)
And his daughter in law, Phinehas' wife, was with child, near to be delivered: and when she heard the tidings that the ark of God was taken, and that her father in law and her husband were dead, she bowed herself and travailed; for her pains came upon her.

American Standard Version (ASV)
And his daughter-in-law, Phinehas' wife, was with child, near to be delivered: and when she heard the tidings that the ark of God was taken, and that her father-in-law and her husband were dead, she bowed herself and brought forth; for her pains came upon her.

Bible in Basic English (BBE)
And his daughter-in-law, the wife of Phinehas, was with child and near the time when she would give birth; and when she had the news that the ark of God had been taken and that her father-in-law and her husband were dead, her pains came on her suddenly and she gave birth.

Darby English Bible (DBY)
And his daughter-in-law, Phinehas' wife, was with child, near to be delivered; and when she heard the tidings that the ark of God was taken, and that her father-in-law and her husband were dead, she bowed herself and travailed; for her pains came upon her.

Webster's Bible (WBT)
And his daughter-in-law, the wife of Phinehas, was with child near to be delivered: and when she heard the tidings that the ark of God was taken, and that her father-in-law, and her husband were dead, she bowed herself, and travailed; for her pains came upon her.

World English Bible (WEB)
His daughter-in-law, Phinehas' wife, was with child, near to be delivered: and when she heard the news that the ark of God was taken, and that her father-in-law and her husband were dead, she bowed herself and brought forth; for her pains came on her.

Young's Literal Translation (YLT)
And his daughter-in-law, wife of Phinehas, `is' pregnant, about to bear, and she heareth the report of the taking of the ark of God, that her father-in-law and her husband have died, and she boweth, and beareth, for her pains have turned upon her.

And
his
daughter
in
law,
וְכַלָּת֣וֹwĕkallātôveh-ha-la-TOH
Phinehas'
אֵשֶׁתʾēšetay-SHET
wife,
פִּֽינְחָס֮pînĕḥāspee-neh-HAHS
was
with
child,
הָרָ֣הhārâha-RA
delivered:
be
to
near
לָלַת֒lālatla-LAHT
and
when
she
heard
וַתִּשְׁמַ֣עwattišmaʿva-teesh-MA

אֶתʾetet
the
tidings
הַשְּׁמוּעָ֔הhaššĕmûʿâha-sheh-moo-AH
that
אֶלʾelel
the
ark
הִלָּקַח֙hillāqaḥhee-la-KAHK
God
of
אֲר֣וֹןʾărônuh-RONE
was
taken,
הָֽאֱלֹהִ֔יםhāʾĕlōhîmha-ay-loh-HEEM
law
in
father
her
that
and
וּמֵ֥תûmētoo-MATE
and
her
husband
חָמִ֖יהָḥāmîhāha-MEE-ha
dead,
were
וְאִישָׁ֑הּwĕʾîšāhveh-ee-SHA
she
bowed
herself
וַתִּכְרַ֣עwattikraʿva-teek-RA
and
travailed;
וַתֵּ֔לֶדwattēledva-TAY-led
for
כִּֽיkee
her
pains
נֶהֶפְכ֥וּnehepkûneh-hef-HOO
came
עָלֶ֖יהָʿālêhāah-LAY-ha
upon
צִרֶֽיהָ׃ṣirêhātsee-RAY-ha