1 Samuel 25:37
ಉದಯದಲ್ಲಿ ನಾಬಾಲನಿಗೆ ದ್ರಾಕ್ಷಾರಸದ ಅಮಲು ಇಳಿದಾಗ ಅವನ ಹೆಂಡತಿಯು ಈ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಅವನಿಗೆ ತಿಳಿಸಲು ಏನಾಯಿತಂದರೆ, ಅವನ ಹೃದಯವು ಅವನಲ್ಲಿ ಸತ್ತು ಅವನು ಕಲ್ಲಿನ ಹಾಗಾದನು.
But it came to pass | וַיְהִ֣י | wayhî | vai-HEE |
in the morning, | בַבֹּ֗קֶר | babbōqer | va-BOH-ker |
wine the when | בְּצֵ֤את | bĕṣēt | beh-TSATE |
was gone out | הַיַּ֙יִן֙ | hayyayin | ha-YA-YEEN |
of Nabal, | מִנָּבָ֔ל | minnābāl | mee-na-VAHL |
wife his and | וַתַּגֶּד | wattagged | va-ta-ɡED |
had told | ל֣וֹ | lô | loh |
him | אִשְׁתּ֔וֹ | ʾištô | eesh-TOH |
these | אֶת | ʾet | et |
things, | הַדְּבָרִ֖ים | haddĕbārîm | ha-deh-va-REEM |
heart his that | הָאֵ֑לֶּה | hāʾēlle | ha-A-leh |
died | וַיָּ֤מָת | wayyāmot | va-YA-mote |
within | לִבּוֹ֙ | libbô | lee-BOH |
he and him, | בְּקִרְבּ֔וֹ | bĕqirbô | beh-keer-BOH |
became | וְה֖וּא | wĕhûʾ | veh-HOO |
as a stone. | הָיָ֥ה | hāyâ | ha-YA |
לְאָֽבֶן׃ | lĕʾāben | leh-AH-ven |