1 Kings 13:29
ಸಿಂಹವು ಹೆಣ ವನ್ನು ತಿನ್ನದೆ ಕತ್ತೆಯನ್ನು ಸೀಳಿ ಹಾಕದೆ ಇತ್ತು. ಆಗ ಪ್ರವಾದಿಯು ದೇವರ ಮನುಷ್ಯನ ಹೆಣವನ್ನು ಎತ್ತಿ ಕತ್ತೆಯ ಮೇಲೆ ಹಾಕಿಕೊಂಡು ಅದನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತಂದನು. ಹೀಗೆಯೇ ವೃದ್ಧನಾದ ಪ್ರವಾದಿಯು ಗೋಳಾಡುವದಕ್ಕೂ ಅವನನ್ನು ಹೂಣಿಡುವದಕ್ಕೂ ಪಟ್ಟಣಕ್ಕೆ ತಂದನು.
And the prophet | וַיִּשָּׂ֨א | wayyiśśāʾ | va-yee-SA |
took up | הַנָּבִ֜יא | hannābîʾ | ha-na-VEE |
אֶת | ʾet | et | |
the carcase | נִבְלַ֧ת | niblat | neev-LAHT |
man the of | אִישׁ | ʾîš | eesh |
of God, | הָֽאֱלֹהִ֛ים | hāʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM |
and laid | וַיַּנִּחֵ֥הוּ | wayyanniḥēhû | va-ya-nee-HAY-hoo |
it upon | אֶֽל | ʾel | el |
ass, the | הַחֲמ֖וֹר | haḥămôr | ha-huh-MORE |
and brought it back: | וַיְשִׁיבֵ֑הוּ | wayšîbēhû | vai-shee-VAY-hoo |
and the old | וַיָּבֹ֗א | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
prophet | אֶל | ʾel | el |
came | עִיר֙ | ʿîr | eer |
to | הַנָּבִ֣יא | hannābîʾ | ha-na-VEE |
the city, | הַזָּקֵ֔ן | hazzāqēn | ha-za-KANE |
to mourn | לִסְפֹּ֖ד | lispōd | lees-PODE |
and to bury | וּלְקָבְרֽוֹ׃ | ûlĕqobrô | oo-leh-kove-ROH |