1 Kings 12:4
ಈಗ ನೀನು ನಿನ್ನ ತಂದೆಯ ಕಠಿಣವಾದ ಸೇವೆಯನ್ನೂ ಅವನು ನಮ್ಮ ಮೇಲೆ ಹಾಕಿದ ಅವನ ಭಾರವಾದ ನೊಗವನ್ನೂ ಹಗುರಮಾಡಿದರೆ ನಾವು ನಿನ್ನನ್ನು ಸೇವಿ ಸುವೆವು ಅಂದರು.
Thy father | אָבִ֖יךָ | ʾābîkā | ah-VEE-ha |
made | הִקְשָׁ֣ה | hiqšâ | heek-SHA |
our yoke | אֶת | ʾet | et |
grievous: | עֻלֵּ֑נוּ | ʿullēnû | oo-LAY-noo |
now | וְאַתָּ֡ה | wĕʾattâ | veh-ah-TA |
therefore make thou | עַתָּ֣ה | ʿattâ | ah-TA |
the grievous | הָקֵל֩ | hāqēl | ha-KALE |
service | מֵֽעֲבֹדַ֨ת | mēʿăbōdat | may-uh-voh-DAHT |
father, thy of | אָבִ֜יךָ | ʾābîkā | ah-VEE-ha |
and his heavy | הַקָּשָׁ֗ה | haqqāšâ | ha-ka-SHA |
yoke | וּמֵעֻלּ֧וֹ | ûmēʿullô | oo-may-OO-loh |
which | הַכָּבֵ֛ד | hakkābēd | ha-ka-VADE |
he put | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
upon | נָתַ֥ן | nātan | na-TAHN |
us, lighter, | עָלֵ֖ינוּ | ʿālênû | ah-LAY-noo |
and we will serve | וְנַֽעַבְדֶֽךָּ׃ | wĕnaʿabdekkā | veh-NA-av-DEH-ka |