Interlinear verses Judges 3
  1. וְאֵ֤לֶּה
    these
    veh-A-leh
    வெஹ்-A-லெஹ்
    הַגּוֹיִם֙
    are
    ha-ɡoh-YEEM
    ஹ-உ0261ஒஹ்-YஏஏM
    אֲשֶׁ֣ר
    the
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    הִנִּ֣יחַ
    nations
    hee-NEE-ak
    ஹே-ந்ஏஏ-அக்
    יְהוָ֔ה
    which
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    לְנַסּ֥וֹת
    the
    leh-NA-sote
    லெஹ்-ந்A-ஸொடெ
    בָּ֖ם
    Lord
    bahm
    பஹ்ம்
    אֶת
    left,
    et
    எட்
    יִשְׂרָאֵ֑ל
    to
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    אֵ֚ת
    prove
    ate
    அடெ
    כָּל
    kahl
    கஹ்ல்
    אֲשֶׁ֣ר
    Israel
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    לֹֽא
    by
    loh
    லொஹ்
    יָדְע֔וּ
    them,
    yode-OO
    யொடெ-ஓஓ
    אֵ֖ת
    even
    ate
    அடெ
    כָּל
    kahl
    கஹ்ல்
    מִלְחֲמ֥וֹת
    as
    meel-huh-MOTE
    மேல்-ஹ்உஹ்-MஓTஏ
    כְּנָֽעַן׃
    many
    keh-NA-an
    கெஹ்-ந்A-அன்
  2. רַ֗ק
    that
    rahk
    ரஹ்க்
    לְמַ֙עַן֙
    the
    leh-MA-AN
    லெஹ்-MA-Aந்
    דַּ֚עַת
    generations
    DA-at
    DA-அட்
    דֹּר֣וֹת
    of
    doh-ROTE
    டொஹ்-ற்ஓTஏ
    בְּנֵֽי
    the
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֔ל
    children
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    לְלַמְּדָ֖ם
    of
    leh-la-meh-DAHM
    லெஹ்-ல-மெஹ்-DAஃM
    מִלְחָמָ֑ה
    Israel
    meel-ha-MA
    மேல்-ஹ-MA
    רַ֥ק
    might
    rahk
    ரஹ்க்
    אֲשֶׁר
    know,
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    לְפָנִ֖ים
    to
    leh-fa-NEEM
    லெஹ்-fஅ-ந்ஏஏM
    לֹ֥א
    teach
    loh
    லொஹ்
    יְדָעֽוּם׃
    them
    yeh-da-OOM
    யெஹ்-ட-ஓஓM
  3. חֲמֵ֣שֶׁת׀
    five
    huh-MAY-shet
    ஹ்உஹ்-MAY-ஷெட்
    סַרְנֵ֣י
    lords
    sahr-NAY
    ஸஹ்ர்-ந்AY
    פְלִשְׁתִּ֗ים
    of
    feh-leesh-TEEM
    fஎஹ்-லேஷ்-TஏஏM
    וְכָל
    the
    veh-HAHL
    வெஹ்-ஃAஃள்
    הַֽכְּנַעֲנִי֙
    Philistines,
    ha-keh-na-uh-NEE
    ஹ-கெஹ்-ன-உஹ்-ந்ஏஏ
    וְהַצִּ֣ידֹנִ֔י
    and
    veh-ha-TSEE-doh-NEE
    வெஹ்-ஹ-TSஏஏ-டொஹ்-ந்ஏஏ
    וְהַ֣חִוִּ֔י
    all
    veh-HA-hee-WEE
    வெஹ்-ஃA-ஹே-Wஏஏ
    יֹשֵׁ֖ב
    the
    yoh-SHAVE
    யொஹ்-SஃAVஏ
    הַ֣ר
    Canaanites,
    hahr
    ஹஹ்ர்
    הַלְּבָנ֑וֹן
    and
    ha-leh-va-NONE
    ஹ-லெஹ்-வ-ந்ஓந்ஏ
    מֵהַר֙
    the
    may-HAHR
    மய்-ஃAஃற்
    בַּ֣עַל
    Sidonians,
    BA-al
    BA-அல்
    חֶרְמ֔וֹן
    and
    her-MONE
    ஹெர்-Mஓந்ஏ
    עַ֖ד
    the
    ad
    அட்
    לְב֥וֹא
    Hivites
    leh-VOH
    லெஹ்-Vஓஃ
    חֲמָֽת׃
    that
    huh-MAHT
    ஹ்உஹ்-MAஃT
  4. וַיִּֽהְי֕וּ
    they
    va-yee-heh-YOO
    வ-யே-ஹெஹ்-Yஓஓ
    לְנַסּ֥וֹת
    were
    leh-NA-sote
    லெஹ்-ந்A-ஸொடெ
    בָּ֖ם
    to
    bahm
    பஹ்ம்
    אֶת
    prove
    et
    எட்
    יִשְׂרָאֵ֑ל
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    לָדַ֗עַת
    Israel
    la-DA-at
    ல-DA-அட்
    הֲיִשְׁמְעוּ֙
    by
    huh-yeesh-meh-OO
    ஹ்உஹ்-யேஷ்-மெஹ்-ஓஓ
    אֶת
    them,
    et
    எட்
    מִצְוֹ֣ת
    to
    mee-ts-OTE
    மே-ட்ஸ்-ஓTஏ
    יְהוָ֔ה
    know
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֲשֶׁר
    whether
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    צִוָּ֥ה
    they
    tsee-WA
    ட்ஸே-WA
    אֶת
    would
    et
    எட்
    אֲבוֹתָ֖ם
    hearken
    uh-voh-TAHM
    உஹ்-வொஹ்-TAஃM
    בְּיַד
    unto
    beh-YAHD
    பெஹ்-YAஃD
    מֹשֶֽׁה׃
    moh-SHEH
    மொஹ்-Sஃஏஃ
  5. וּבְנֵ֣י
    the
    oo-veh-NAY
    ஊ-வெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֔ל
    children
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    יָֽשְׁב֖וּ
    of
    ya-sheh-VOO
    ய-ஷெஹ்-Vஓஓ
    בְּקֶ֣רֶב
    Israel
    beh-KEH-rev
    பெஹ்-Kஏஃ-ரெவ்
    הַֽכְּנַעֲנִ֑י
    dwelt
    ha-keh-na-uh-NEE
    ஹ-கெஹ்-ன-உஹ்-ந்ஏஏ
    הַֽחִתִּ֤י
    among
    ha-hee-TEE
    ஹ-ஹே-Tஏஏ
    וְהָֽאֱמֹרִי֙
    the
    veh-ha-ay-moh-REE
    வெஹ்-ஹ-அய்-மொஹ்-ற்ஏஏ
    וְהַפְּרִזִּ֔י
    Canaanites,
    veh-ha-peh-ree-ZEE
    வெஹ்-ஹ-பெஹ்-ரே-Zஏஏ
    וְהַֽחִוִּ֖י
    Hittites,
    veh-ha-hee-WEE
    வெஹ்-ஹ-ஹே-Wஏஏ
    וְהַיְבוּסִֽי׃
    and
    veh-hai-voo-SEE
    வெஹ்-ஹை-வோ-Sஏஏ
  6. וַיִּקְח֨וּ
    they
    va-yeek-HOO
    வ-யேக்-ஃஓஓ
    אֶת
    took
    et
    எட்
    בְּנֽוֹתֵיהֶ֤ם
    beh-noh-tay-HEM
    பெஹ்-னொஹ்-டய்-ஃஏM
    לָהֶם֙
    their
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    לְנָשִׁ֔ים
    daughters
    leh-na-SHEEM
    லெஹ்-ன-SஃஏஏM
    וְאֶת
    to
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    בְּנֽוֹתֵיהֶ֖ם
    be
    beh-noh-tay-HEM
    பெஹ்-னொஹ்-டய்-ஃஏM
    נָֽתְנ֣וּ
    their
    na-teh-NOO
    ன-டெஹ்-ந்ஓஓ
    לִבְנֵיהֶ֑ם
    wives,
    leev-nay-HEM
    லேவ்-னய்-ஃஏM
    וַיַּֽעַבְד֖וּ
    and
    va-ya-av-DOO
    வ-ய-அவ்-Dஓஓ
    אֶת
    gave
    et
    எட்
    אֱלֹֽהֵיהֶֽם׃
    their
    ay-LOH-hay-HEM
    அய்-ள்ஓஃ-ஹய்-ஃஏM
  7. וַיַּֽעֲשׂ֨וּ
    the
    va-ya-uh-SOO
    வ-ய-உஹ்-Sஓஓ
    בְנֵֽי
    children
    veh-NAY
    வெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֤ל
    of
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    אֶת
    Israel
    et
    எட்
    הָרַע֙
    did
    ha-RA
    ஹ-ற்A
    בְּעֵינֵ֣י
    beh-ay-NAY
    பெஹ்-அய்-ந்AY
    יְהוָ֔ה
    evil
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    וַֽיִּשְׁכְּח֖וּ
    in
    va-yeesh-keh-HOO
    வ-யேஷ்-கெஹ்-ஃஓஓ
    אֶת
    the
    et
    எட்
    יְהוָ֣ה
    sight
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֱלֹֽהֵיהֶ֑ם
    of
    ay-loh-hay-HEM
    அய்-லொஹ்-ஹய்-ஃஏM
    וַיַּֽעַבְד֥וּ
    the
    va-ya-av-DOO
    வ-ய-அவ்-Dஓஓ
    אֶת
    Lord,
    et
    எட்
    הַבְּעָלִ֖ים
    and
    ha-beh-ah-LEEM
    ஹ-பெஹ்-அஹ்-ள்ஏஏM
    וְאֶת
    forgat
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    הָֽאֲשֵׁרֽוֹת׃
    HA-uh-shay-ROTE
    ஃA-உஹ்-ஷய்-ற்ஓTஏ
  8. וַיִּֽחַר
    the
    va-YEE-hahr
    வ-Yஏஏ-ஹஹ்ர்
    אַ֤ף
    anger
    af
    அf
    יְהוָה֙
    of
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    בְּיִשְׂרָאֵ֔ל
    the
    beh-yees-ra-ALE
    பெஹ்-யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    וַֽיִּמְכְּרֵ֗ם
    Lord
    va-yeem-keh-RAME
    வ-யேம்-கெஹ்-ற்AMஏ
    בְּיַד֙
    was
    beh-YAHD
    பெஹ்-YAஃD
    כּוּשַׁ֣ן
    hot
    koo-SHAHN
    கோ-SஃAஃந்
    רִשְׁעָתַ֔יִם
    against
    reesh-ah-TA-yeem
    ரேஷ்-அஹ்-TA-யேம்
    מֶ֖לֶךְ
    Israel,
    MEH-lek
    Mஏஃ-லெக்
    אֲרַ֣ם
    and
    uh-RAHM
    உஹ்-ற்AஃM
    נַֽהֲרָ֑יִם
    he
    na-huh-RA-yeem
    ன-ஹ்உஹ்-ற்A-யேம்
    וַיַּֽעַבְד֧וּ
    sold
    va-ya-av-DOO
    வ-ய-அவ்-Dஓஓ
    בְנֵֽי
    them
    veh-NAY
    வெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֛ל
    into
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    אֶת
    the
    et
    எட்
    כּוּשַׁ֥ן
    hand
    koo-SHAHN
    கோ-SஃAஃந்
    רִשְׁעָתַ֖יִם
    of
    reesh-ah-TA-yeem
    ரேஷ்-அஹ்-TA-யேம்
    שְׁמֹנֶ֥ה
    Chushan-rishathaim
    sheh-moh-NEH
    ஷெஹ்-மொஹ்-ந்ஏஃ
    שָׁנִֽים׃
    king
    sha-NEEM
    ஷ-ந்ஏஏM
  9. וַיִּזְעֲק֤וּ
    when
    va-yeez-uh-KOO
    வ-யேழ்-உஹ்-Kஓஓ
    בְנֵֽי
    the
    veh-NAY
    வெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵל֙
    children
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    אֶל
    of
    el
    எல்
    יְהוָ֔ה
    Israel
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    וַיָּ֨קֶם
    cried
    va-YA-kem
    வ-YA-கெம்
    יְהוָ֥ה
    unto
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    מוֹשִׁ֛יעַ
    the
    moh-SHEE-ah
    மொஹ்-Sஃஏஏ-அஹ்
    לִבְנֵ֥י
    Lord,
    leev-NAY
    லேவ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֖ל
    the
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    וַיּֽוֹשִׁיעֵ֑ם
    Lord
    va-yoh-shee-AME
    வ-யொஹ்-ஷே-AMஏ
    אֵ֚ת
    raised
    ate
    அடெ
    עָתְנִיאֵ֣ל
    up
    ote-nee-ALE
    ஒடெ-னே-Aள்ஏ
    בֶּן
    a
    ben
    பென்
    קְנַ֔ז
    deliverer
    keh-NAHZ
    கெஹ்-ந்AஃZ
    אֲחִ֥י
    to
    uh-HEE
    உஹ்-ஃஏஏ
    כָלֵ֖ב
    the
    ha-LAVE
    ஹ-ள்AVஏ
    הַקָּטֹ֥ן
    children
    ha-ka-TONE
    ஹ-க-Tஓந்ஏ
    מִמֶּֽנּוּ׃
    of
    mee-MEH-noo
    மே-Mஏஃ-னோ
  10. וַתְּהִ֨י
    the
    va-teh-HEE
    வ-டெஹ்-ஃஏஏ
    עָלָ֥יו
    Spirit
    ah-LAV
    அஹ்-ள்AV
    רֽוּחַ
    of
    ROO-ak
    ற்ஓஓ-அக்
    יְהוָה֮
    the
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    וַיִּשְׁפֹּ֣ט
    Lord
    va-yeesh-POTE
    வ-யேஷ்-PஓTஏ
    אֶת
    came
    et
    எட்
    יִשְׂרָאֵל֒
    upon
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    וַיֵּצֵא֙
    him,
    va-yay-TSAY
    வ-யய்-TSAY
    לַמִּלְחָמָ֔ה
    and
    la-meel-ha-MA
    ல-மேல்-ஹ-MA
    וַיִּתֵּ֤ן
    he
    va-yee-TANE
    வ-யே-TAந்ஏ
    יְהוָה֙
    judged
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    בְּיָד֔וֹ
    beh-ya-DOH
    பெஹ்-ய-Dஓஃ
    אֶת
    Israel,
    et
    எட்
    כּוּשַׁ֥ן
    and
    koo-SHAHN
    கோ-SஃAஃந்
    רִשְׁעָתַ֖יִם
    went
    reesh-ah-TA-yeem
    ரேஷ்-அஹ்-TA-யேம்
    מֶ֣לֶךְ
    out
    MEH-lek
    Mஏஃ-லெக்
    אֲרָ֑ם
    to
    uh-RAHM
    உஹ்-ற்AஃM
    וַתָּ֣עָז
    war:
    va-TA-oze
    வ-TA-ஒழெ
    יָד֔וֹ
    and
    ya-DOH
    ய-Dஓஃ
    עַ֖ל
    the
    al
    அல்
    כּוּשַׁ֥ן
    Lord
    koo-SHAHN
    கோ-SஃAஃந்
    רִשְׁעָתָֽיִם׃
    delivered
    reesh-ah-TA-yeem
    ரேஷ்-அஹ்-TA-யேம்
  11. וַתִּשְׁקֹ֥ט
    the
    va-teesh-KOTE
    வ-டேஷ்-KஓTஏ
    הָאָ֖רֶץ
    land
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    אַרְבָּעִ֣ים
    had
    ar-ba-EEM
    அர்-ப-ஏஏM
    שָׁנָ֑ה
    rest
    sha-NA
    ஷ-ந்A
    וַיָּ֖מָת
    forty
    va-YA-mote
    வ-YA-மொடெ
    עָתְנִיאֵ֥ל
    years.
    ote-nee-ALE
    ஒடெ-னே-Aள்ஏ
    בֶּן
    And
    ben
    பென்
    קְנַֽז׃
    Othniel
    keh-NAHZ
    கெஹ்-ந்AஃZ
  12. וַיֹּסִ֙פוּ֙
    the
    va-yoh-SEE-FOO
    வ-யொஹ்-Sஏஏ-Fஓஓ
    בְּנֵ֣י
    children
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֔ל
    of
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    לַֽעֲשׂ֥וֹת
    Israel
    la-uh-SOTE
    ல-உஹ்-SஓTஏ
    הָרַ֖ע
    did
    ha-RA
    ஹ-ற்A
    בְּעֵינֵ֣י
    evil
    beh-ay-NAY
    பெஹ்-அய்-ந்AY
    יְהוָ֑ה
    again
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    וַיְחַזֵּ֨ק
    in
    vai-ha-ZAKE
    வை-ஹ-ZAKஏ
    יְהוָ֜ה
    the
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֶת
    sight
    et
    எட்
    עֶגְל֤וֹן
    of
    eɡ-LONE
    எஉ0261-ள்ஓந்ஏ
    מֶֽלֶךְ
    the
    MEH-lek
    Mஏஃ-லெக்
    מוֹאָב֙
    Lord:
    moh-AV
    மொஹ்-AV
    עַל
    and
    al
    அல்
    יִשְׂרָאֵ֔ל
    the
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    עַ֛ל
    Lord
    al
    அல்
    כִּֽי
    strengthened
    kee
    கே
    עָשׂ֥וּ
    ah-SOO
    அஹ்-Sஓஓ
    אֶת
    Eglon
    et
    எட்
    הָרַ֖ע
    the
    ha-RA
    ஹ-ற்A
    בְּעֵינֵ֥י
    king
    beh-ay-NAY
    பெஹ்-அய்-ந்AY
    יְהוָֽה׃
    of
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
  13. וַיֶּֽאֱסֹ֣ף
    he
    va-yeh-ay-SOFE
    வ-யெஹ்-அய்-SஓFஏ
    אֵלָ֔יו
    gathered
    ay-LAV
    அய்-ள்AV
    אֶת
    unto
    et
    எட்
    בְּנֵ֥י
    him
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    עַמּ֖וֹן
    AH-mone
    Aஃ-மொனெ
    וַֽעֲמָלֵ֑ק
    the
    va-uh-ma-LAKE
    வ-உஹ்-ம-ள்AKஏ
    וַיֵּ֗לֶךְ
    children
    va-YAY-lek
    வ-YAY-லெக்
    וַיַּךְ֙
    of
    va-yahk
    வ-யஹ்க்
    אֶת
    Ammon
    et
    எட்
    יִשְׂרָאֵ֔ל
    and
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    וַיִּֽירְשׁ֖וּ
    Amalek,
    va-yee-reh-SHOO
    வ-யே-ரெஹ்-Sஃஓஓ
    אֶת
    and
    et
    எட்
    עִ֥יר
    went
    eer
    ஈர்
    הַתְּמָרִֽים׃
    and
    ha-teh-ma-REEM
    ஹ-டெஹ்-ம-ற்ஏஏM
  14. וַיַּֽעַבְד֤וּ
    the
    va-ya-av-DOO
    வ-ய-அவ்-Dஓஓ
    בְנֵֽי
    children
    veh-NAY
    வெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵל֙
    of
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    אֶת
    Israel
    et
    எட்
    עֶגְל֣וֹן
    served
    eɡ-LONE
    எஉ0261-ள்ஓந்ஏ
    מֶֽלֶךְ
    MEH-lek
    Mஏஃ-லெக்
    מוֹאָ֔ב
    Eglon
    moh-AV
    மொஹ்-AV
    שְׁמוֹנֶ֥ה
    the
    sheh-moh-NEH
    ஷெஹ்-மொஹ்-ந்ஏஃ
    עֶשְׂרֵ֖ה
    king
    es-RAY
    எஸ்-ற்AY
    שָׁנָֽה׃
    of
    sha-NA
    ஷ-ந்A
  15. וַיִּזְעֲק֣וּ
    when
    va-yeez-uh-KOO
    வ-யேழ்-உஹ்-Kஓஓ
    בְנֵֽי
    the
    veh-NAY
    வெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵל֮
    children
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    אֶל
    of
    el
    எல்
    יְהוָה֒
    Israel
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    וַיָּקֶם֩
    cried
    va-ya-KEM
    வ-ய-KஏM
    יְהוָ֨ה
    unto
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    לָהֶ֜ם
    the
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    מוֹשִׁ֗יעַ
    Lord,
    moh-SHEE-ah
    மொஹ்-Sஃஏஏ-அஹ்
    אֶת
    the
    et
    எட்
    אֵה֤וּד
    Lord
    ay-HOOD
    அய்-ஃஓஓD
    בֶּן
    raised
    ben
    பென்
    גֵּרָא֙
    them
    ɡay-RA
    உ0261அய்-ற்A
    בֶּן
    up
    ben
    பென்
    הַיְמִינִ֔י
    a
    hai-mee-NEE
    ஹை-மே-ந்ஏஏ
    אִ֥ישׁ
    deliverer,
    eesh
    ஈஷ்
    אִטֵּ֖ר
    ee-TARE
    ஈ-TAற்ஏ
    יַד
    Ehud
    yahd
    யஹ்ட்
    יְמִינ֑וֹ
    the
    yeh-mee-NOH
    யெஹ்-மே-ந்ஓஃ
    וַיִּשְׁלְח֨וּ
    son
    va-yeesh-leh-HOO
    வ-யேஷ்-லெஹ்-ஃஓஓ
    בְנֵֽי
    of
    veh-NAY
    வெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֤ל
    Gera,
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    בְּיָדוֹ֙
    a
    beh-ya-DOH
    பெஹ்-ய-Dஓஃ
    מִנְחָ֔ה
    Benjamite,
    meen-HA
    மேன்-ஃA
    לְעֶגְל֖וֹן
    a
    leh-eɡ-LONE
    லெஹ்-எஉ0261-ள்ஓந்ஏ
    מֶ֥לֶךְ
    man
    MEH-lek
    Mஏஃ-லெக்
    מוֹאָֽב׃
    lefthanded:
    moh-AV
    மொஹ்-AV
  16. וַיַּעַשׂ֩
    Ehud
    va-ya-AS
    வ-ய-AS
    ל֨וֹ
    made
    loh
    லொஹ்
    אֵה֜וּד
    him
    ay-HOOD
    அய்-ஃஓஓD
    חֶ֗רֶב
    a
    HEH-rev
    ஃஏஃ-ரெவ்
    וְלָ֛הּ
    dagger
    veh-LA
    வெஹ்-ள்A
    שְׁנֵ֥י
    which
    sheh-NAY
    ஷெஹ்-ந்AY
    פֵי֖וֹת
    had
    fay-YOTE
    fஅய்-YஓTஏ
    גֹּ֣מֶד
    two
    ɡOH-med
    உ0261ஓஃ-மெட்
    אָרְכָּ֑הּ
    edges,
    ore-KA
    ஒரெ-KA
    וַיַּחְגֹּ֤ר
    of
    va-yahk-ɡORE
    வ-யஹ்க்-உ0261ஓற்ஏ
    אוֹתָהּ֙
    a
    oh-TA
    ஒஹ்-TA
    מִתַּ֣חַת
    cubit
    mee-TA-haht
    மே-TA-ஹஹ்ட்
    לְמַדָּ֔יו
    length;
    leh-ma-DAV
    லெஹ்-ம-DAV
    עַ֖ל
    and
    al
    அல்
    יֶ֥רֶךְ
    he
    YEH-rek
    Yஏஃ-ரெக்
    יְמִינֽוֹ׃
    did
    yeh-mee-NOH
    யெஹ்-மே-ந்ஓஃ
  17. וַיַּקְרֵב֙
    he
    va-yahk-RAVE
    வ-யஹ்க்-ற்AVஏ
    אֶת
    brought
    et
    எட்
    הַמִּנְחָ֔ה
    ha-meen-HA
    ஹ-மேன்-ஃA
    לְעֶגְל֖וֹן
    the
    leh-eɡ-LONE
    லெஹ்-எஉ0261-ள்ஓந்ஏ
    מֶ֣לֶךְ
    present
    MEH-lek
    Mஏஃ-லெக்
    מוֹאָ֑ב
    unto
    moh-AV
    மொஹ்-AV
    וְעֶגְל֕וֹן
    Eglon
    veh-eɡ-LONE
    வெஹ்-எஉ0261-ள்ஓந்ஏ
    אִ֥ישׁ
    king
    eesh
    ஈஷ்
    בָּרִ֖יא
    of
    ba-REE
    ப-ற்ஏஏ
    מְאֹֽד׃
    Moab:
    meh-ODE
    மெஹ்-ஓDஏ
  18. וַֽיְהִי֙
    when
    va-HEE
    வ-ஃஏஏ
    כַּֽאֲשֶׁ֣ר
    he
    ka-uh-SHER
    க-உஹ்-Sஃஏற்
    כִּלָּ֔ה
    had
    kee-LA
    கே-ள்A
    לְהַקְרִ֖יב
    made
    leh-hahk-REEV
    லெஹ்-ஹஹ்க்-ற்ஏஏV
    אֶת
    an
    et
    எட்
    הַמִּנְחָ֑ה
    end
    ha-meen-HA
    ஹ-மேன்-ஃA
    וַיְשַׁלַּח֙
    to
    vai-sha-LAHK
    வை-ஷ-ள்AஃK
    אֶת
    offer
    et
    எட்
    הָעָ֔ם
    ha-AM
    ஹ-AM
    נֹֽשְׂאֵ֖י
    the
    noh-seh-A
    னொஹ்-ஸெஹ்-A
    הַמִּנְחָֽה׃
    present,
    ha-meen-HA
    ஹ-மேன்-ஃA
  19. וְה֣וּא
    he
    veh-HOO
    வெஹ்-ஃஓஓ
    שָׁ֗ב
    himself
    shahv
    ஷஹ்வ்
    מִן
    turned
    meen
    மேன்
    הַפְּסִילִים֙
    again
    ha-peh-see-LEEM
    ஹ-பெஹ்-ஸே-ள்ஏஏM
    אֲשֶׁ֣ר
    from
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    אֶת
    the
    et
    எட்
    הַגִּלְגָּ֔ל
    quarries
    ha-ɡeel-ɡAHL
    ஹ-உ0261ஈல்-உ0261Aஃள்
    וַיֹּ֕אמֶר
    that
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    דְּבַר
    were
    deh-VAHR
    டெஹ்-VAஃற்
    סֵ֥תֶר
    by
    SAY-ter
    SAY-டெர்
    לִ֛י
    Gilgal,
    lee
    லே
    אֵלֶ֖יךָ
    and
    ay-LAY-ha
    அய்-ள்AY-ஹ
    הַמֶּ֑לֶךְ
    said,
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்
    וַיֹּ֣אמֶר
    I
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    הָ֔ס
    have
    hahs
    ஹஹ்ஸ்
    וַיֵּֽצְאוּ֙
    a
    va-yay-tseh-OO
    வ-யய்-ட்ஸெஹ்-ஓஓ
    מֵֽעָלָ֔יו
    secret
    may-ah-LAV
    மய்-அஹ்-ள்AV
    כָּל
    errand
    kahl
    கஹ்ல்
    הָעֹֽמְדִ֖ים
    unto
    ha-oh-meh-DEEM
    ஹ-ஒஹ்-மெஹ்-DஏஏM
    עָלָֽיו׃
    thee,
    ah-LAIV
    அஹ்-ள்AஈV
  20. וְאֵה֣וּד׀
    Ehud
    veh-ay-HOOD
    வெஹ்-அய்-ஃஓஓD
    בָּ֣א
    came
    ba
    אֵלָ֗יו
    unto
    ay-LAV
    அய்-ள்AV
    וְהֽוּא
    him;
    veh-HOO
    வெஹ்-ஃஓஓ
    יֹ֠שֵׁב
    and
    YOH-shave
    Yஓஃ-ஷவெ
    בַּֽעֲלִיַּ֨ת
    he
    ba-uh-lee-YAHT
    ப-உஹ்-லே-YAஃT
    הַמְּקֵרָ֤ה
    was
    ha-meh-kay-RA
    ஹ-மெஹ்-கய்-ற்A
    אֲשֶׁר
    sitting
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    לוֹ֙
    in
    loh
    லொஹ்
    לְבַדּ֔וֹ
    a
    leh-VA-doh
    லெஹ்-VA-டொஹ்
    וַיֹּ֣אמֶר
    summer
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    אֵה֔וּד
    parlour,
    ay-HOOD
    அய்-ஃஓஓD
    דְּבַר
    which
    deh-VAHR
    டெஹ்-VAஃற்
    אֱלֹהִ֥ים
    he
    ay-loh-HEEM
    அய்-லொஹ்-ஃஏஏM
    לִ֖י
    had
    lee
    லே
    אֵלֶ֑יךָ
    for
    ay-LAY-ha
    அய்-ள்AY-ஹ
    וַיָּ֖קָם
    himself
    va-YA-kome
    வ-YA-கொமெ
    מֵעַ֥ל
    alone.
    may-AL
    மய்-Aள்
    הַכִּסֵּֽא׃
    And
    ha-kee-SAY
    ஹ-கே-SAY
  21. וַיִּשְׁלַ֤ח
    Ehud
    va-yeesh-LAHK
    வ-யேஷ்-ள்AஃK
    אֵהוּד֙
    put
    ay-HOOD
    அய்-ஃஓஓD
    אֶת
    forth
    et
    எட்
    יַ֣ד
    yahd
    யஹ்ட்
    שְׂמֹאל֔וֹ
    his
    seh-moh-LOH
    ஸெஹ்-மொஹ்-ள்ஓஃ
    וַיִּקַּח֙
    left
    va-yee-KAHK
    வ-யே-KAஃK
    אֶת
    hand,
    et
    எட்
    הַחֶ֔רֶב
    and
    ha-HEH-rev
    ஹ-ஃஏஃ-ரெவ்
    מֵעַ֖ל
    took
    may-AL
    மய்-Aள்
    יֶ֣רֶךְ
    YEH-rek
    Yஏஃ-ரெக்
    יְמִינ֑וֹ
    the
    yeh-mee-NOH
    யெஹ்-மே-ந்ஓஃ
    וַיִּתְקָעֶ֖הָ
    dagger
    va-yeet-ka-EH-ha
    வ-யேட்-க-ஏஃ-ஹ
    בְּבִטְנֽוֹ׃
    from
    beh-veet-NOH
    பெஹ்-வேட்-ந்ஓஃ
  22. וַיָּבֹ֨א
    the
    va-ya-VOH
    வ-ய-Vஓஃ
    גַֽם
    haft
    ɡahm
    உ0261அஹ்ம்
    הַנִּצָּ֜ב
    also
    ha-nee-TSAHV
    ஹ-னே-TSAஃV
    אַחַ֣ר
    went
    ah-HAHR
    அஹ்-ஃAஃற்
    הַלַּ֗הַב
    in
    ha-LA-hahv
    ஹ-ள்A-ஹஹ்வ்
    וַיִּסְגֹּ֤ר
    after
    va-yees-ɡORE
    வ-யேஸ்-உ0261ஓற்ஏ
    הַחֵ֙לֶב֙
    the
    ha-HAY-LEV
    ஹ-ஃAY-ள்ஏV
    בְּעַ֣ד
    blade;
    beh-AD
    பெஹ்-AD
    הַלַּ֔הַב
    and
    ha-LA-hahv
    ஹ-ள்A-ஹஹ்வ்
    כִּ֣י
    the
    kee
    கே
    לֹ֥א
    fat
    loh
    லொஹ்
    שָׁלַ֛ף
    closed
    sha-LAHF
    ஷ-ள்AஃF
    הַחֶ֖רֶב
    upon
    ha-HEH-rev
    ஹ-ஃஏஃ-ரெவ்
    מִבִּטְנ֑וֹ
    the
    mee-beet-NOH
    மே-பேட்-ந்ஓஃ
    וַיֵּצֵ֖א
    blade,
    va-yay-TSAY
    வ-யய்-TSAY
    הַֽפַּרְשְׁדֹֽנָה׃
    so
    HA-pahr-sheh-DOH-na
    ஃA-பஹ்ர்-ஷெஹ்-Dஓஃ-ன
  23. וַיֵּצֵ֥א
    Ehud
    va-yay-TSAY
    வ-யய்-TSAY
    אֵה֖וּד
    went
    ay-HOOD
    அய்-ஃஓஓD
    הַֽמִּסְדְּר֑וֹנָה
    forth
    ha-mees-deh-ROH-na
    ஹ-மேஸ்-டெஹ்-ற்ஓஃ-ன
    וַיִּסְגֹּ֞ר
    through
    va-yees-ɡORE
    வ-யேஸ்-உ0261ஓற்ஏ
    דַּלְת֧וֹת
    the
    dahl-TOTE
    டஹ்ல்-TஓTஏ
    הָֽעֲלִיָּ֛ה
    porch,
    ha-uh-lee-YA
    ஹ-உஹ்-லே-YA
    בַּֽעֲד֖וֹ
    and
    ba-uh-DOH
    ப-உஹ்-Dஓஃ
    וְנָעָֽל׃
    shut
    veh-na-AL
    வெஹ்-ன-Aள்
  24. וְה֤וּא
    he
    veh-HOO
    வெஹ்-ஃஓஓ
    יָצָא֙
    was
    ya-TSA
    ய-TSA
    וַֽעֲבָדָ֣יו
    gone
    va-uh-va-DAV
    வ-உஹ்-வ-DAV
    בָּ֔אוּ
    out,
    BA-oo
    BA-ஊ
    וַיִּרְא֕וּ
    his
    va-yeer-OO
    வ-யேர்-ஓஓ
    וְהִנֵּ֛ה
    servants
    veh-hee-NAY
    வெஹ்-ஹே-ந்AY
    דַּלְת֥וֹת
    came;
    dahl-TOTE
    டஹ்ல்-TஓTஏ
    הָֽעֲלִיָּ֖ה
    and
    ha-uh-lee-YA
    ஹ-உஹ்-லே-YA
    נְעֻל֑וֹת
    when
    neh-oo-LOTE
    னெஹ்-ஊ-ள்ஓTஏ
    וַיֹּ֣אמְר֔וּ
    they
    va-YOH-meh-ROO
    வ-Yஓஃ-மெஹ்-ற்ஓஓ
    אַ֣ךְ
    saw
    ak
    அக்
    מֵסִ֥יךְ
    that,
    may-SEEK
    மய்-SஏஏK
    ה֛וּא
    behold,
    hoo
    ஹோ
    אֶת
    the
    et
    எட்
    רַגְלָ֖יו
    doors
    rahɡ-LAV
    ரஹ்உ0261-ள்AV
    בַּֽחֲדַ֥ר
    of
    ba-huh-DAHR
    ப-ஹ்உஹ்-DAஃற்
    הַמְּקֵרָֽה׃
    the
    ha-meh-kay-RA
    ஹ-மெஹ்-கய்-ற்A
  25. וַיָּחִ֣ילוּ
    they
    va-ya-HEE-loo
    வ-ய-ஃஏஏ-லோ
    עַד
    tarried
    ad
    அட்
    בּ֔וֹשׁ
    till
    bohsh
    பொஹ்ஷ்
    וְהִנֵּ֛ה
    they
    veh-hee-NAY
    வெஹ்-ஹே-ந்AY
    אֵינֶ֥נּוּ
    were
    ay-NEH-noo
    அய்-ந்ஏஃ-னோ
    פֹתֵ֖חַ
    ashamed:
    foh-TAY-ak
    fஒஹ்-TAY-அக்
    דַּלְת֣וֹת
    and,
    dahl-TOTE
    டஹ்ல்-TஓTஏ
    הָֽעֲלִיָּ֑ה
    behold,
    ha-uh-lee-YA
    ஹ-உஹ்-லே-YA
    וַיִּקְח֤וּ
    he
    va-yeek-HOO
    வ-யேக்-ஃஓஓ
    אֶת
    opened
    et
    எட்
    הַמַּפְתֵּ֙חַ֙
    not
    ha-mahf-TAY-HA
    ஹ-மஹ்f-TAY-ஃA
    וַיִּפְתָּ֔חוּ
    the
    va-yeef-TA-hoo
    வ-யேf-TA-ஹோ
    וְהִנֵּה֙
    doors
    veh-hee-NAY
    வெஹ்-ஹே-ந்AY
    אֲדֹ֣נֵיהֶ֔ם
    of
    uh-DOH-nay-HEM
    உஹ்-Dஓஃ-னய்-ஃஏM
    נֹפֵ֥ל
    the
    noh-FALE
    னொஹ்-FAள்ஏ
    אַ֖רְצָה
    parlour;
    AR-tsa
    Aற்-ட்ஸ
    מֵֽת׃
    therefore
    mate
    மடெ
  26. וְאֵה֥וּד
    Ehud
    veh-ay-HOOD
    வெஹ்-அய்-ஃஓஓD
    נִמְלַ֖ט
    escaped
    neem-LAHT
    னேம்-ள்AஃT
    עַ֣ד
    while
    ad
    அட்
    הִֽתְמַהְמְהָ֑ם
    they
    hee-teh-ma-meh-HAHM
    ஹே-டெஹ்-ம-மெஹ்-ஃAஃM
    וְהוּא֙
    tarried,
    veh-HOO
    வெஹ்-ஃஓஓ
    עָבַ֣ר
    and
    ah-VAHR
    அஹ்-VAஃற்
    אֶת
    passed
    et
    எட்
    הַפְּסִילִ֔ים
    beyond
    ha-peh-see-LEEM
    ஹ-பெஹ்-ஸே-ள்ஏஏM
    וַיִּמָּלֵ֖ט
    va-yee-ma-LATE
    வ-யே-ம-ள்ATஏ
    הַשְּׂעִירָֽתָה׃
    the
    ha-seh-ee-RA-ta
    ஹ-ஸெஹ்-ஈ-ற்A-ட
  27. וַיְהִ֣י
    it
    vai-HEE
    வை-ஃஏஏ
    בְּבוֹא֔וֹ
    came
    beh-voh-OH
    பெஹ்-வொஹ்-ஓஃ
    וַיִּתְקַ֥ע
    to
    va-yeet-KA
    வ-யேட்-KA
    בַּשּׁוֹפָ֖ר
    pass,
    ba-shoh-FAHR
    ப-ஷொஹ்-FAஃற்
    בְּהַ֣ר
    when
    beh-HAHR
    பெஹ்-ஃAஃற்
    אֶפְרָ֑יִם
    he
    ef-RA-yeem
    எf-ற்A-யேம்
    וַיֵּֽרְד֨וּ
    was
    va-yay-reh-DOO
    வ-யய்-ரெஹ்-Dஓஓ
    עִמּ֧וֹ
    come,
    EE-moh
    ஏஏ-மொஹ்
    בְנֵֽי
    that
    veh-NAY
    வெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֛ל
    he
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    מִן
    blew
    meen
    மேன்
    הָהָ֖ר
    a
    ha-HAHR
    ஹ-ஃAஃற்
    וְה֥וּא
    trumpet
    veh-HOO
    வெஹ்-ஃஓஓ
    לִפְנֵיהֶֽם׃
    in
    leef-nay-HEM
    லேf-னய்-ஃஏM
  28. וַיֹּ֤אמֶר
    he
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    אֲלֵהֶם֙
    said
    uh-lay-HEM
    உஹ்-லய்-ஃஏM
    רִדְפ֣וּ
    unto
    reed-FOO
    ரேட்-Fஓஓ
    אַֽחֲרַ֔י
    them,
    ah-huh-RAI
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்Aஈ
    כִּֽי
    Follow
    kee
    கே
    נָתַ֨ן
    after
    na-TAHN
    ன-TAஃந்
    יְהוָ֧ה
    me:
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֶת
    for
    et
    எட்
    אֹֽיְבֵיכֶ֛ם
    the
    oh-yeh-vay-HEM
    ஒஹ்-யெஹ்-வய்-ஃஏM
    אֶת
    Lord
    et
    எட்
    מוֹאָ֖ב
    hath
    moh-AV
    மொஹ்-AV
    בְּיֶדְכֶ֑ם
    delivered
    beh-yed-HEM
    பெஹ்-யெட்-ஃஏM
    וַיֵּֽרְד֣וּ
    va-yay-reh-DOO
    வ-யய்-ரெஹ்-Dஓஓ
    אַֽחֲרָ֗יו
    your
    ah-huh-RAV
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்AV
    וַֽיִּלְכְּד֞וּ
    enemies
    va-yeel-keh-DOO
    வ-யேல்-கெஹ்-Dஓஓ
    אֶֽת
    et
    எட்
    מַעְבְּר֤וֹת
    the
    ma-beh-ROTE
    ம-பெஹ்-ற்ஓTஏ
    הַיַּרְדֵּן֙
    Moabites
    ha-yahr-DANE
    ஹ-யஹ்ர்-DAந்ஏ
    לְמוֹאָ֔ב
    into
    leh-moh-AV
    லெஹ்-மொஹ்-AV
    וְלֹֽא
    your
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    נָתְנ֥וּ
    hand.
    note-NOO
    னொடெ-ந்ஓஓ
    אִ֖ישׁ
    And
    eesh
    ஈஷ்
    לַֽעֲבֹֽר׃
    they
    LA-uh-VORE
    ள்A-உஹ்-Vஓற்ஏ
  29. וַיַּכּ֨וּ
    they
    va-YA-koo
    வ-YA-கோ
    אֶת
    slew
    et
    எட்
    מוֹאָ֜ב
    of
    moh-AV
    மொஹ்-AV
    בָּעֵ֣ת
    ba-ATE
    ப-ATஏ
    הַהִ֗יא
    Moab
    ha-HEE
    ஹ-ஃஏஏ
    כַּֽעֲשֶׂ֤רֶת
    at
    ka-uh-SEH-ret
    க-உஹ்-Sஏஃ-ரெட்
    אֲלָפִים֙
    that
    uh-la-FEEM
    உஹ்-ல-FஏஏM
    אִ֔ישׁ
    time
    eesh
    ஈஷ்
    כָּל
    about
    kahl
    கஹ்ல்
    שָׁמֵ֖ן
    ten
    sha-MANE
    ஷ-MAந்ஏ
    וְכָל
    thousand
    veh-HAHL
    வெஹ்-ஃAஃள்
    אִ֣ישׁ
    men,
    eesh
    ஈஷ்
    חָ֑יִל
    all
    HA-yeel
    ஃA-யேல்
    וְלֹ֥א
    lusty,
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    נִמְלַ֖ט
    and
    neem-LAHT
    னேம்-ள்AஃT
    אִֽישׁ׃
    all
    eesh
    ஈஷ்
  30. וַתִּכָּנַ֤ע
    Moab
    va-tee-ka-NA
    வ-டே-க-ந்A
    מוֹאָב֙
    was
    moh-AV
    மொஹ்-AV
    בַּיּ֣וֹם
    subdued
    BA-yome
    BA-யொமெ
    הַה֔וּא
    that
    ha-HOO
    ஹ-ஃஓஓ
    תַּ֖חַת
    day
    TA-haht
    TA-ஹஹ்ட்
    יַ֣ד
    under
    yahd
    யஹ்ட்
    יִשְׂרָאֵ֑ל
    the
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    וַתִּשְׁקֹ֥ט
    hand
    va-teesh-KOTE
    வ-டேஷ்-KஓTஏ
    הָאָ֖רֶץ
    of
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    שְׁמוֹנִ֥ים
    Israel.
    sheh-moh-NEEM
    ஷெஹ்-மொஹ்-ந்ஏஏM
    שָׁנָֽה׃
    And
    sha-NA
    ஷ-ந்A
  31. וְאַֽחֲרָ֤יו
    after
    veh-ah-huh-RAV
    வெஹ்-அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்AV
    הָיָה֙
    him
    ha-YA
    ஹ-YA
    שַׁמְגַּ֣ר
    was
    shahm-ɡAHR
    ஷஹ்ம்-உ0261Aஃற்
    בֶּן
    Shamgar
    ben
    பென்
    עֲנָ֔ת
    the
    uh-NAHT
    உஹ்-ந்AஃT
    וַיַּ֤ךְ
    son
    va-YAHK
    வ-YAஃK
    אֶת
    of
    et
    எட்
    פְּלִשְׁתִּים֙
    Anath,
    peh-leesh-TEEM
    பெஹ்-லேஷ்-TஏஏM
    שֵֽׁשׁ
    which
    shaysh
    ஷய்ஷ்
    מֵא֣וֹת
    slew
    may-OTE
    மய்-ஓTஏ
    אִ֔ישׁ
    of
    eesh
    ஈஷ்
    בְּמַלְמַ֖ד
    beh-mahl-MAHD
    பெஹ்-மஹ்ல்-MAஃD
    הַבָּקָ֑ר
    the
    ha-ba-KAHR
    ஹ-ப-KAஃற்
    וַיּ֥וֹשַׁע
    Philistines
    VA-yoh-sha
    VA-யொஹ்-ஷ
    גַּם
    six
    ɡahm
    உ0261அஹ்ம்
    ה֖וּא
    hundred
    hoo
    ஹோ
    אֶת
    men
    et
    எட்
    יִשְׂרָאֵֽל׃
    with
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ