நியாயாதிபதிகள் 2
Judges 2:12 in Tamil
நியாயாதிபதிகள் 2:12
தங்கள் பிதாக்களை எகிப்துதேசத்திலிருந்து புறப்படப்பண்ணின அவர்களுடைய தேவனாகிய கர்த்தரை விட்டு, தங்களைச் சுற்றிலும் இருக்கிற ஜனங்கலுடைய தேவர்களாகிய அந்நிய தேவர்களைப் பின்பற்றிப்போய், அவர்களைப் பணிந்துகொண்டு, கர்த்தருக்குக் கோபமூட்டினார்கள்
Tamil Indian Revised Version
தங்களுடைய பிதாக்களை எகிப்து தேசத்திலிருந்து புறப்படச் செய்த அவர்களுடைய தேவனாகிய கர்த்தரைவிட்டு, தங்களைச் சுற்றிலும் இருக்கிற மக்களுடைய தெய்வங்களாகிய அந்நிய தெய்வங்களைப் பின்பற்றிப்போய், அவைகளைத் தொழுதுகொண்டு, கர்த்தருக்குக் கோபமூட்டினார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
கர்த்தர் இஸ்ரவேலரை எகிப்திலிருந்து வெளியே அழைத்து வந்திருந்தார். இந்த ஜனங்களின் முற்பிதாக்கள் கர்த்தரை ஆராதித்தனர். ஆனால் இஸ்ரவேலரோ கர்த்தரைப் பின்பற்றுவதை விட்டு விலகி, தங்களைச் சுற்றிலும் வாழ்ந்த ஜனங்களின் பொய்த் தெய்வங்களை தொழுதுகொள்ள ஆரம்பித்தனர். அது கர்த்தரை கோபத்திற்குள்ளாக்கிற்று.
Thiru Viviliam
அவர்கள் தங்கள் மூதாதையரை எகிப்து நாட்டிலிருந்து வெளியே கொண்டுவந்த தங்கள் மூதாதையரின் கடவுளாகிய ஆண்டவரைக் கைவிட்டனர். தங்களைச்சுற்றி வாழ்ந்த மக்களினங்களின் தெய்வங்களைப் பின்பற்றி, வழிபட்டு, ஆண்டவருக்குச் சினமூட்டினர்.
Roman Transliteration
Thangal pithaakkalai ekipthuthaesaththilirunthu purappadappannnnina avarkalutaiya thaevanaakiya karththarai vittu, thangalaich suttilum irukkira janangalutaiya thaevarkalaakiya anniya thaevarkalaip pinpattippoy, avarkalaip panninthukonndu, karththarukkuk kopamoottinaarkal
Judges 2:12 in Other Translations
King James Version (KJV)
And they forsook the LORD God of their fathers, which brought them out of the land of Egypt, and followed other gods, of the gods of the people that were round about them, and bowed themselves unto them, and provoked the LORD to anger.
American Standard Version (ASV)
and they forsook Jehovah, the God of their fathers, who brought them out of the land of Egypt, and followed other gods, of the gods of the peoples that were round about them, and bowed themselves down unto them: and they provoked Jehovah to anger.
Bible in Basic English (BBE)
And they gave up the Lord, the God of their fathers, who had taken them out of the land of Egypt, and went after other gods, the gods of the peoples round about them, worshipping them and moving the Lord to wrath.
Darby English Bible (DBY)
and they forsook the LORD, the God of their fathers, who had brought them out of the land of Egypt; they went after other gods, from among the gods of the peoples who were round about them, and bowed down to them; and they provoked the LORD to anger.
Webster's Bible (WBT)
And they forsook the LORD God of their fathers, who brought them out of the land of Egypt, and followed other gods, of the gods of the people that were around them, and bowed themselves to them, and provoked the LORD to anger.
World English Bible (WEB)
and they forsook Yahweh, the God of their fathers, who brought them out of the land of Egypt, and followed other gods, of the gods of the peoples who were round about them, and bowed themselves down to them: and they provoked Yahweh to anger.
Young's Literal Translation (YLT)
and forsake Jehovah, God of their fathers, who bringeth them out from the land of Egypt, and go after other gods (of the gods of the peoples who `are' round about them), and bow themselves to them, and provoke Jehovah,
நியாயாதிபதிகள் Judges 2:12
தங்கள் பிதாக்களை எகிப்துதேசத்திலிருந்து புறப்படப்பண்ணின அவர்களுடைய தேவனாகிய கர்த்தரை விட்டு, தங்களைச் சுற்றிலும் இருக்கிற ஜனங்கலுடைய தேவர்களாகிய அந்நிய தேவர்களைப் பின்பற்றிப்போய், அவர்களைப் பணிந்துகொண்டு, கர்த்தருக்குக் கோபமூட்டினார்கள்
And they forsook the LORD God of their fathers, which brought them out of the land of Egypt, and followed other gods, of the gods of the people that were round about them, and bowed themselves unto them, and provoked the LORD to anger.| And they forsook | וַיַּֽעַזְב֞וּ | ʿāzab | ah-ZAHV |
| אֶת | ʾēt | ate | |
| the Lord | יְהוָ֣ה׀ | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |
| God | אֱלֹהֵ֣י | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
| of their fathers, | אֲבוֹתָ֗ם | ʾāb | av |
| which brought them out | הַמּוֹצִ֣יא | yāṣāʾ | ya-TSA |
| אוֹתָם֮ | ʾēt | ate | |
| of the land | מֵאֶ֣רֶץ | ʾereṣ | eh-RETS |
| of Egypt, | מִצְרַיִם֒ | miṣrayim | meets-ra-YEEM |
| and followed | וַיֵּֽלְכ֞וּ | hālak | ha-LAHK |
| אַֽחֲרֵ֣י׀ | ʾaḥar | ah-HAHR | |
| gods, | אֱלֹהִ֣ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
| other | אֲחֵרִ֗ים | ʾaḥēr | ah-HARE |
| of the gods | מֵֽאֱלֹהֵ֤י | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
| of the people | הָֽעַמִּים֙ | ʿam | am |
| that | אֲשֶׁר֙ | ʾăšer | uh-SHER |
| round about | סְבִיב֣וֹתֵיהֶ֔ם | sābîb | sa-VEEV |
| them, and bowed themselves | וַיִּֽשְׁתַּחֲו֖וּ | šāḥâ | sha-HA |
| לָהֶ֑ם | |||
| unto them, and provoked | וַיַּכְעִ֖סוּ | kaʿas | ka-AS |
| אֶת | ʾēt | ate | |
| the Lord to anger. | יְהוָֽה׃ | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |
Read Full Chapter : Judges 2