-
Ὡς therefore ose ஒஸெ οὖν the oon ஊன் ἔγνω Lord A-gnoh A-க்னொஹ் ὁ knew oh ஒஹ் Κύριος how KYOO-ree-ose KYஓஓ-ரே-ஒஸெ ὅτι the OH-tee ஓஃ-டே ἤκουσαν Pharisees A-koo-sahn A-கோ-ஸஹ்ன் οἱ had oo ஊ φαρισαῖοι heard fa-ree-SAY-oo fஅ-ரே-SAY-ஊ ὅτι that OH-tee ஓஃ-டே Ἰησοῦς Jesus ee-ay-SOOS ஈ-அய்-SஓஓS πλείονας made PLEE-oh-nahs Pள்ஏஏ-ஒஹ்-னஹ்ஸ் μαθητὰς and ma-thay-TAHS ம-தய்-TAஃS ποιεῖ baptized poo-EE போ-ஏஏ καὶ more kay கய் βαπτίζει disciples va-PTEE-zee வ-PTஏஏ-ழே ἢ than ay அய் Ἰωάννης John, ee-oh-AN-nase ஈ-ஒஹ்-Aந்-னஸெ -
καίτοιγε Jesus KAY-too-gay KAY-டோ-கய் Ἰησοῦς himself ee-ay-SOOS ஈ-அய்-SஓஓS αὐτὸς baptized af-TOSE அf-TஓSஏ οὐκ not, ook ஊக் ἐβάπτιζεν but ay-VA-ptee-zane அய்-VA-ப்டே-ழனெ ἀλλ' his al அல் οἱ oo ஊ μαθηταὶ disciples,) ma-thay-TAY ம-தய்-TAY αὐτοῦ af-TOO அf-Tஓஓ -
ἀφῆκεν left ah-FAY-kane அஹ்-FAY-கனெ τὴν tane டனெ Ἰουδαίαν Judaea, ee-oo-THAY-an ஈ-ஊ-TஃAY-அன் καὶ and kay கய் ἀπῆλθεν departed ah-PALE-thane அஹ்-PAள்ஏ-தனெ πάλιν again PA-leen PA-லேன் εἰς into ees ஈஸ் τὴν tane டனெ Γαλιλαίαν Galilee. ga-lee-LAY-an க-லே-ள்AY-அன் -
ἔδει he A-thee A-தே δὲ must thay தய் αὐτὸν needs af-TONE அf-Tஓந்ஏ διέρχεσθαι go thee-ARE-hay-sthay தே-Aற்ஏ-ஹய்-ஸ்தய் διὰ through thee-AH தே-Aஃ τῆς tase டஸெ Σαμαρείας Samaria. sa-ma-REE-as ஸ-ம-ற்ஏஏ-அஸ் -
ἔρχεται cometh ARE-hay-tay Aற்ஏ-ஹய்-டய் οὖν he oon ஊன் εἰς to ees ஈஸ் πόλιν a POH-leen Pஓஃ-லேன் τῆς city tase டஸெ Σαμαρείας of sa-ma-REE-as ஸ-ம-ற்ஏஏ-அஸ் λεγομένην lay-goh-MAY-nane லய்-கொஹ்-MAY-னனெ Συχὰρ Samaria, syoo-HAHR ஸ்யோ-ஃAஃற் πλησίον which play-SEE-one ப்லய்-Sஏஏ-ஒனெ τοῦ is too டோ χωρίου called hoh-REE-oo ஹொஹ்-ற்ஏஏ-ஊ ὃ Sychar, oh ஒஹ் ἔδωκεν near A-thoh-kane A-தொஹ்-கனெ Ἰακὼβ to ee-ah-KOVE ஈ-அஹ்-KஓVஏ Ἰωσὴφ the ee-oh-SAFE ஈ-ஒஹ்-SAFஏ τῷ parcel toh டொஹ் υἱῷ of yoo-OH யோ-ஓஃ αὐτοῦ· ground af-TOO அf-Tஓஓ -
ἦν ane அனெ δὲ Jacob's thay தய் ἐκεῖ well ake-EE அகெ-ஏஏ πηγὴ was pay-GAY பய்-GAY τοῦ there. too டோ Ἰακώβ Jesus ee-ah-KOVE ஈ-அஹ்-KஓVஏ ὁ oh ஒஹ் οὖν therefore, oon ஊன் Ἰησοῦς being ee-ay-SOOS ஈ-அய்-SஓஓS κεκοπιακὼς wearied kay-koh-pee-ah-KOSE கய்-கொஹ்-பே-அஹ்-KஓSஏ ἐκ with ake அகெ τῆς his tase டஸெ ὁδοιπορίας oh-thoo-poh-REE-as ஒஹ்-தோ-பொஹ்-ற்ஏஏ-அஸ் ἐκαθέζετο journey, ay-ka-THAY-zay-toh அய்-க-TஃAY-ழய்-டொஹ் οὕτως sat OO-tose ஓஓ-டொஸெ ἐπὶ thus ay-PEE அய்-Pஏஏ τῇ on tay டய் πηγῇ· the pay-GAY பய்-GAY ὥρα well: OH-ra ஓஃ-ர ἦν and ane அனெ ὡσεὶ it oh-SEE ஒஹ்-Sஏஏ ἕκτη was AKE-tay AKஏ-டய் -
Ἔρχεται cometh ARE-hay-tay Aற்ஏ-ஹய்-டய் γυνὴ a gyoo-NAY க்யோ-ந்AY ἐκ woman ake அகெ τῆς of tase டஸெ Σαμαρείας sa-ma-REE-as ஸ-ம-ற்ஏஏ-அஸ் ἀντλῆσαι Samaria an-t-LAY-say அன்-ட்-ள்AY-ஸய் ὕδωρ to YOO-thore Yஓஓ-தொரெ λέγει draw LAY-gee ள்AY-கே αὐτῇ water: af-TAY அf-TAY ὁ oh ஒஹ் Ἰησοῦς Jesus ee-ay-SOOS ஈ-அய்-SஓஓS Δός saith those தொஸெ μοι unto moo மோ πιεῖν· her, pee-EEN பே-ஏஏந் -
οἱ his oo ஊ γὰρ gahr கஹ்ர் μαθηταὶ disciples ma-thay-TAY ம-தய்-TAY αὐτοῦ were af-TOO அf-Tஓஓ ἀπεληλύθεισαν gone ah-pay-lay-LYOO-thee-sahn அஹ்-பய்-லய்-ள்Yஓஓ-தே-ஸஹ்ன் εἰς away ees ஈஸ் τὴν unto tane டனெ πόλιν the POH-leen Pஓஃ-லேன் ἵνα city EE-na ஏஏ-ன τροφὰς to troh-FAHS ட்ரொஹ்-FAஃS ἀγοράσωσιν buy ah-goh-RA-soh-seen அஹ்-கொஹ்-ற்A-ஸொஹ்-ஸேன் -
λέγει saith LAY-gee ள்AY-கே οὖν the oon ஊன் αὐτῷ woman af-TOH அf-Tஓஃ ἡ of ay அய் γυνὴ gyoo-NAY க்யோ-ந்AY ἡ Samaria ay அய் Σαμαρεῖτις, unto sa-ma-REE-tees ஸ-ம-ற்ஏஏ-டேஸ் Πῶς him, pose பொஸெ σὺ How syoo ஸ்யோ Ἰουδαῖος is ee-oo-THAY-ose ஈ-ஊ-TஃAY-ஒஸெ ὢν it one ஒனெ παρ' that pahr பஹ்ர் ἐμοῦ thou, ay-MOO அய்-Mஓஓ πιεῖν being pee-EEN பே-ஏஏந் αἰτεῖς a ay-TEES அய்-TஏஏS οὔσης Jew, OO-sase ஓஓ-ஸஸெ γυναικὸς askest gyoo-nay-KOSE க்யோ-னய்-KஓSஏ Σαμαρείτιδος drink sa-ma-REE-tee-those ஸ-ம-ற்ஏஏ-டே-தொஸெ οὐ of oo ஊ γὰρ me, gahr கஹ்ர் συγχρῶνται which syoong-HRONE-tay ஸ்யோன்க்-ஃற்ஓந்ஏ-டய் Ἰουδαῖοι am ee-oo-THAY-oo ஈ-ஊ-TஃAY-ஊ Σαμαρείταις a sa-ma-REE-tase ஸ-ம-ற்ஏஏ-டஸெ -
ἀπεκρίθη answered ah-pay-KREE-thay அஹ்-பய்-Kற்ஏஏ-தய் Ἰησοῦς and ee-ay-SOOS ஈ-அய்-SஓஓS καὶ said kay கய் εἶπεν unto EE-pane ஏஏ-பனெ αὐτῇ her, af-TAY அf-TAY Εἰ If ee ஈ ᾔδεις thou A-thees A-தேஸ் τὴν knewest tane டனெ δωρεὰν the thoh-ray-AN தொஹ்-ரய்-Aந் τοῦ gift too டோ θεοῦ of thay-OO தய்-ஓஓ καὶ kay கய் τίς God, tees டேஸ் ἐστιν and ay-steen அய்-ஸ்டேன் ὁ who oh ஒஹ் λέγων it LAY-gone ள்AY-கொனெ σοι, is soo ஸோ Δός that those தொஸெ μοι saith moo மோ πιεῖν, to pee-EEN பே-ஏஏந் σὺ thee, syoo ஸ்யோ ἂν Give an அன் ᾔτησας me A-tay-sahs A-டய்-ஸஹ்ஸ் αὐτὸν to af-TONE அf-Tஓந்ஏ καὶ drink; kay கய் ἔδωκεν thou A-thoh-kane A-தொஹ்-கனெ ἄν an அன் σοι wouldest soo ஸோ ὕδωρ have YOO-thore Yஓஓ-தொரெ ζῶν asked zone ழொனெ -
λέγει woman LAY-gee ள்AY-கே αὐτῷ saith af-TOH அf-Tஓஃ ἡ unto ay அய் γυνή him, gyoo-NAY க்யோ-ந்AY Κύριε Sir, KYOO-ree-ay KYஓஓ-ரே-அய் οὔτε thou OO-tay ஓஓ-டய் ἄντλημα hast AN-t-lay-ma Aந்-ட்-லய்-ம ἔχεις nothing A-hees A-ஹேஸ் καὶ to kay கய் τὸ draw toh டொஹ் φρέαρ with, FRAY-ar Fற்AY-அர் ἐστὶν and ay-STEEN அய்-STஏஏந் βαθύ· the va-THYOO வ-TஃYஓஓ πόθεν well POH-thane Pஓஃ-தனெ οὖν is oon ஊன் ἔχεις deep: A-hees A-ஹேஸ் τὸ from toh டொஹ் ὕδωρ whence YOO-thore Yஓஓ-தொரெ τὸ then toh டொஹ் ζῶν hast zone ழொனெ -
μὴ may மய் σὺ thou syoo ஸ்யோ μείζων greater MEE-zone Mஏஏ-ழொனெ εἶ than ee ஈ τοῦ our too டோ πατρὸς pa-TROSE ப-Tற்ஓSஏ ἡμῶν father ay-MONE அய்-Mஓந்ஏ Ἰακώβ Jacob, ee-ah-KOVE ஈ-அஹ்-KஓVஏ ὃς which ose ஒஸெ ἔδωκεν gave A-thoh-kane A-தொஹ்-கனெ ἡμῖν us ay-MEEN அய்-Mஏஏந் τὸ the toh டொஹ் φρέαρ well, FRAY-ar Fற்AY-அர் καὶ and kay கய் αὐτὸς drank af-TOSE அf-TஓSஏ ἐξ thereof ayks அய்க்ஸ் αὐτοῦ af-TOO அf-Tஓஓ ἔπιεν himself, A-pee-ane A-பே-அனெ καὶ and kay கய் οἱ his oo ஊ υἱοὶ yoo-OO யோ-ஓஓ αὐτοῦ children, af-TOO அf-Tஓஓ καὶ and kay கய் τὰ his ta ட θρέμματα THRAME-ma-ta Tஃற்AMஏ-ம-ட αὐτοῦ cattle? af-TOO அf-Tஓஓ -
ἀπεκρίθη Jesus ah-pay-KREE-thay அஹ்-பய்-Kற்ஏஏ-தய் ὁ answered oh ஒஹ் Ἰησοῦς and ee-ay-SOOS ஈ-அய்-SஓஓS καὶ said kay கய் εἶπεν unto EE-pane ஏஏ-பனெ αὐτῇ her, af-TAY அf-TAY Πᾶς Whosoever pahs பஹ்ஸ் ὁ oh ஒஹ் πίνων drinketh PEE-none Pஏஏ-னொனெ ἐκ of ake அகெ τοῦ this too டோ ὕδατος YOO-tha-tose Yஓஓ-த-டொஸெ τούτου water TOO-too Tஓஓ-டோ διψήσει shall thee-PSAY-see தே-PSAY-ஸே πάλιν· thirst PA-leen PA-லேன் -
ὃς whosoever ose ஒஸெ δ' th த் ἂν drinketh an அன் πίῃ of PEE-ay Pஏஏ-அய் ἐκ the ake அகெ τοῦ water too டோ ὕδατος that YOO-tha-tose Yஓஓ-த-டொஸெ οὗ I oo ஊ ἐγὼ shall ay-GOH அய்-Gஓஃ δώσω give THOH-soh Tஃஓஃ-ஸொஹ் αὐτῷ him af-TOH அf-Tஓஃ οὐ shall oo ஊ μὴ may மய் διψήσῃ never thee-PSAY-say தே-PSAY-ஸய் εἰς ees ஈஸ் τὸν tone டொனெ αἰῶνα thirst; ay-OH-na அய்-ஓஃ-ன ἀλλὰ but al-LA அல்-ள்A τὸ the toh டொஹ் ὕδωρ water YOO-thore Yஓஓ-தொரெ ὃ that oh ஒஹ் δώσω I THOH-soh Tஃஓஃ-ஸொஹ் αὐτῷ shall af-TOH அf-Tஓஃ γενήσεται give gay-NAY-say-tay கய்-ந்AY-ஸய்-டய் ἐν him ane அனெ αὐτῷ shall af-TOH அf-Tஓஃ πηγὴ be pay-GAY பய்-GAY ὕδατος in YOO-tha-tose Yஓஓ-த-டொஸெ ἁλλομένου him ahl-loh-MAY-noo அஹ்ல்-லொஹ்-MAY-னோ εἰς a ees ஈஸ் ζωὴν well zoh-ANE ழொஹ்-Aந்ஏ αἰώνιον of ay-OH-nee-one அய்-ஓஃ-னே-ஒனெ -
λέγει woman LAY-gee ள்AY-கே πρὸς saith prose ப்ரொஸெ αὐτὸν unto af-TONE அf-Tஓந்ஏ ἡ him, ay அய் γυνή Sir, gyoo-NAY க்யோ-ந்AY Κύριε give KYOO-ree-ay KYஓஓ-ரே-அய் δός me those தொஸெ μοι this moo மோ τοῦτο TOO-toh Tஓஓ-டொஹ் τὸ water, toh டொஹ் ὕδωρ that YOO-thore Yஓஓ-தொரெ ἵνα I EE-na ஏஏ-ன μὴ thirst may மய் διψῶ not, thee-PSOH தே-PSஓஃ μηδὲ neither may-THAY மய்-TஃAY έρχωμαι come ARE-hoh-may Aற்ஏ-ஹொஹ்-மய் ἐνθάδε hither ane-THA-thay அனெ-TஃA-தய் ἀντλεῖν to an-t-LEEN அன்-ட்-ள்ஏஏந் -
Λέγει Jesus LAY-gee ள்AY-கே αὐτῇ saith af-TAY அf-TAY ὁ unto oh ஒஹ் Ἰησοῦς, her, ee-ay-SOOS ஈ-அய்-SஓஓS Ὕπαγε Go, YOO-pa-gay Yஓஓ-ப-கய் φώνησον call FOH-nay-sone Fஓஃ-னய்-ஸொனெ τὸν thy tone டொனெ ἄνδρα AN-thra Aந்-த்ர σου husband, soo ஸோ καὶ and kay கய் ἐλθὲ come ale-THAY அலெ-TஃAY ἐνθάδε hither. ane-THA-thay அனெ-TஃA-தய் -
ἀπεκρίθη woman ah-pay-KREE-thay அஹ்-பய்-Kற்ஏஏ-தய் ἡ answered ay அய் γυνὴ and gyoo-NAY க்யோ-ந்AY καὶ said, kay கய் εἶπεν I EE-pane ஏஏ-பனெ Οὐκ have ook ஊக் ἔχω no A-hoh A-ஹொஹ் ἄνδρα husband. AN-thra Aந்-த்ர λέγει LAY-gee ள்AY-கே αὐτῇ Jesus af-TAY அf-TAY ὁ said oh ஒஹ் Ἰησοῦς unto ee-ay-SOOS ஈ-அய்-SஓஓS Καλῶς her, ka-LOSE க-ள்ஓSஏ εἶπας Thou EE-pahs ஏஏ-பஹ்ஸ் ὅτι hast OH-tee ஓஃ-டே Ἄνδρα well AN-thra Aந்-த்ர οὐκ said, ook ஊக் ἔχω· I A-hoh A-ஹொஹ் -
πέντε thou PANE-tay PAந்ஏ-டய் γὰρ hast gahr கஹ்ர் ἄνδρας had AN-thrahs Aந்-த்ரஹ்ஸ் ἔσχες five A-skase A-ஸ்கஸெ καὶ husbands; kay கய் νῦν and nyoon ன்யோன் ὃν he one ஒனெ ἔχεις whom A-hees A-ஹேஸ் οὐκ thou ook ஊக் ἔστιν now A-steen A-ஸ்டேன் σου hast soo ஸோ ἀνήρ· is ah-NARE அஹ்-ந்Aற்ஏ τοῦτο not TOO-toh Tஓஓ-டொஹ் ἀληθὲς thy ah-lay-THASE அஹ்-லய்-TஃASஏ εἴρηκας husband: EE-ray-kahs ஏஏ-ரய்-கஹ்ஸ் -
λέγει woman LAY-gee ள்AY-கே αὐτῷ saith af-TOH அf-Tஓஃ ἡ unto ay அய் γυνή him, gyoo-NAY க்யோ-ந்AY Κύριε Sir, KYOO-ree-ay KYஓஓ-ரே-அய் θεωρῶ I thay-oh-ROH தய்-ஒஹ்-ற்ஓஃ ὅτι perceive OH-tee ஓஃ-டே προφήτης that proh-FAY-tase ப்ரொஹ்-FAY-டஸெ εἶ thou ee ஈ σύ art syoo ஸ்யோ -
οἱ oo ஊ πατέρες fathers pa-TAY-rase ப-TAY-ரஸெ ἡμῶν worshipped ay-MONE அய்-Mஓந்ஏ ἐν in ane அனெ τούτῳ this TOO-toh Tஓஓ-டொஹ் τῷ toh டொஹ் ὄρει mountain; OH-ree ஓஃ-ரே προσεκύνησαν· and prose-ay-KYOO-nay-sahn ப்ரொஸெ-அய்-KYஓஓ-னய்-ஸஹ்ன் καὶ ye kay கய் ὑμεῖς say, yoo-MEES யோ-MஏஏS λέγετε that LAY-gay-tay ள்AY-கய்-டய் ὅτι in OH-tee ஓஃ-டே ἐν Jerusalem ane அனெ Ἱεροσολύμοις is ee-ay-rose-oh-LYOO-moos ஈ-அய்-ரொஸெ-ஒஹ்-ள்Yஓஓ-மோஸ் ἐστὶν the ay-STEEN அய்-STஏஏந் ὁ place oh ஒஹ் τόπος where TOH-pose Tஓஃ-பொஸெ ὅπου men OH-poo ஓஃ-போ δεῖ ought thee தே προσκυνεῖν to prose-kyoo-NEEN ப்ரொஸெ-க்யோ-ந்ஏஏந் -
λέγει Jesus LAY-gee ள்AY-கே αὐτῇ saith af-TAY அf-TAY ὁ unto oh ஒஹ் Ἰησοῦς her, ee-ay-SOOS ஈ-அய்-SஓஓS γύναι Woman, GYOO-nay GYஓஓ-னய் πίστευσον believe PEE-stayf-sone Pஏஏ-ஸ்டய்f-ஸொனெ μοι me, moo மோ ὅτι the OH-tee ஓஃ-டே ἔρχεται hour ARE-hay-tay Aற்ஏ-ஹய்-டய் ὥρα OH-ra ஓஃ-ர ὅτε cometh, OH-tay ஓஃ-டய் οὔτε when OO-tay ஓஓ-டய் ἐν ye ane அனெ τῷ shall toh டொஹ் ὄρει neither OH-ree ஓஃ-ரே τούτῳ in TOO-toh Tஓஓ-டொஹ் οὔτε this OO-tay ஓஓ-டய் ἐν ane அனெ Ἱεροσολύμοις mountain, ee-ay-rose-oh-LYOO-moos ஈ-அய்-ரொஸெ-ஒஹ்-ள்Yஓஓ-மோஸ் προσκυνήσετε nor prose-kyoo-NAY-say-tay ப்ரொஸெ-க்யோ-ந்AY-ஸய்-டய் τῷ yet toh டொஹ் πατρί at pa-TREE ப-Tற்ஏஏ -
ὑμεῖς worship yoo-MEES யோ-MஏஏS προσκυνεῖτε ye prose-kyoo-NEE-tay ப்ரொஸெ-க்யோ-ந்ஏஏ-டய் ὃ know oh ஒஹ் οὐκ not ook ஊக் οἴδατε· what: OO-tha-tay ஓஓ-த-டய் ἡμεῖς we ay-MEES அய்-MஏஏS προσκυνοῦμεν know prose-kyoo-NOO-mane ப்ரொஸெ-க்யோ-ந்ஓஓ-மனெ ὃ what oh ஒஹ் οἴδαμεν we OO-tha-mane ஓஓ-த-மனெ ὅτι worship: OH-tee ஓஃ-டே ἡ for ay அய் σωτηρία soh-tay-REE-ah ஸொஹ்-டய்-ற்ஏஏ-அஹ் ἐκ salvation ake அகெ τῶν is tone டொனெ Ἰουδαίων of ee-oo-THAY-one ஈ-ஊ-TஃAY-ஒனெ ἐστίν the ay-STEEN அய்-STஏஏந் -
ἀλλ' the al அல் ἔρχεται hour ARE-hay-tay Aற்ஏ-ஹய்-டய் ὥρα cometh, OH-ra ஓஃ-ர καὶ and kay கய் νῦν now nyoon ன்யோன் ἐστιν is, ay-steen அய்-ஸ்டேன் ὅτε when OH-tay ஓஃ-டய் οἱ the oo ஊ ἀληθινοὶ true ah-lay-thee-NOO அஹ்-லய்-தே-ந்ஓஓ προσκυνηταὶ worshippers prose-kyoo-nay-TAY ப்ரொஸெ-க்யோ-னய்-TAY προσκυνήσουσιν shall prose-kyoo-NAY-soo-seen ப்ரொஸெ-க்யோ-ந்AY-ஸோ-ஸேன் τῷ worship toh டொஹ் πατρὶ the pa-TREE ப-Tற்ஏஏ ἐν Father ane அனெ πνεύματι in PNAVE-ma-tee Pந்AVஏ-ம-டே καὶ spirit kay கய் ἀληθείᾳ· and ah-lay-THEE-ah அஹ்-லய்-Tஃஏஏ-அஹ் καὶ in kay கய் γὰρ truth: gahr கஹ்ர் ὁ oh ஒஹ் πατὴρ for pa-TARE ப-TAற்ஏ τοιούτους the too-OO-toos டோ-ஓஓ-டோஸ் ζητεῖ Father zay-TEE ழய்-Tஏஏ τοὺς seeketh toos டோஸ் προσκυνοῦντας such prose-kyoo-NOON-tahs ப்ரொஸெ-க்யோ-ந்ஓஓந்-டஹ்ஸ் αὐτόν to af-TONE அf-Tஓந்ஏ -
πνεῦμα God PNAVE-ma Pந்AVஏ-ம ὁ is oh ஒஹ் θεός a thay-OSE தய்-ஓSஏ καὶ Spirit: kay கய் τοὺς and toos டோஸ் προσκυνοῦντας they prose-kyoo-NOON-tahs ப்ரொஸெ-க்யோ-ந்ஓஓந்-டஹ்ஸ் αὐτὸν that af-TONE அf-Tஓந்ஏ ἐν worship ane அனெ πνεύματι him PNAVE-ma-tee Pந்AVஏ-ம-டே καὶ must kay கய் ἀληθείᾳ worship ah-lay-THEE-ah அஹ்-லய்-Tஃஏஏ-அஹ் δεῖ him thee தே προσκυνεῖν in prose-kyoo-NEEN ப்ரொஸெ-க்யோ-ந்ஏஏந் -
λέγει woman LAY-gee ள்AY-கே αὐτῷ saith af-TOH அf-Tஓஃ ἡ unto ay அய் γυνή him, gyoo-NAY க்யோ-ந்AY Οἶδα I OO-tha ஓஓ-த ὅτι know OH-tee ஓஃ-டே Μεσσίας that mase-SEE-as மஸெ-Sஏஏ-அஸ் ἔρχεται Messias ARE-hay-tay Aற்ஏ-ஹய்-டய் ὁ cometh, oh ஒஹ் λεγόμενος which lay-GOH-may-nose லய்-Gஓஃ-மய்-னொஸெ Χριστός· is hree-STOSE ஹ்ரே-STஓSஏ ὅταν called OH-tahn ஓஃ-டஹ்ன் ἔλθῃ Christ: ALE-thay Aள்ஏ-தய் ἐκεῖνος when ake-EE-nose அகெ-ஏஏ-னொஸெ ἀναγγελεῖ he ah-nahng-gay-LEE அஹ்-னஹ்ன்க்-கய்-ள்ஏஏ ἡμῖν is ay-MEEN அய்-Mஏஏந் πάντα come, PAHN-ta PAஃந்-ட -
λέγει Jesus LAY-gee ள்AY-கே αὐτῇ saith af-TAY அf-TAY ὁ unto oh ஒஹ் Ἰησοῦς her, ee-ay-SOOS ஈ-அய்-SஓஓS Ἐγώ I ay-GOH அய்-Gஓஃ εἰμι that ee-mee ஈ-மே ὁ speak oh ஒஹ் λαλῶν unto la-LONE ல-ள்ஓந்ஏ σοι thee soo ஸோ -
Καὶ upon kay கய் ἐπὶ this ay-PEE அய்-Pஏஏ τούτῳ came TOO-toh Tஓஓ-டொஹ் ἦλθον his ALE-thone Aள்ஏ-தொனெ οἱ oo ஊ μαθηταὶ disciples, ma-thay-TAY ம-தய்-TAY αὐτοῦ and af-TOO அf-Tஓஓ καὶ marvelled kay கய் ἐθαύμασαν that ay-THA-ma-sahn அய்-TஃA-ம-ஸஹ்ன் ὅτι he OH-tee ஓஃ-டே μετὰ talked may-TA மய்-TA γυναικὸς with gyoo-nay-KOSE க்யோ-னய்-KஓSஏ ἐλάλει· the ay-LA-lee அய்-ள்A-லே οὐδεὶς woman: oo-THEES ஊ-TஃஏஏS μέντοι yet MANE-too MAந்ஏ-டோ εἶπεν no EE-pane ஏஏ-பனெ Τί man tee டே ζητεῖς said, zay-TEES ழய்-TஏஏS ἢ What ay அய் Τί seekest tee டே λαλεῖς thou? la-LEES ல-ள்ஏஏS μετ' or, mate மடெ αὐτῆς Why af-TASE அf-TASஏ -
ἀφῆκεν woman ah-FAY-kane அஹ்-FAY-கனெ οὖν then oon ஊன் τὴν left tane டனெ ὑδρίαν her yoo-THREE-an யோ-Tஃற்ஏஏ-அன் αὐτῆς af-TASE அf-TASஏ ἡ waterpot, ay அய் γυνὴ and gyoo-NAY க்யோ-ந்AY καὶ went kay கய் ἀπῆλθεν her ah-PALE-thane அஹ்-PAள்ஏ-தனெ εἰς way ees ஈஸ் τὴν into tane டனெ πόλιν the POH-leen Pஓஃ-லேன் καὶ city, kay கய் λέγει and LAY-gee ள்AY-கே τοῖς saith toos டோஸ் ἀνθρώποις to an-THROH-poos அன்-Tஃற்ஓஃ-போஸ் -
Δεῦτε see THAYF-tay TஃAYF-டய் ἴδετε a EE-thay-tay ஏஏ-தய்-டய் ἄνθρωπον man, AN-throh-pone Aந்-த்ரொஹ்-பொனெ ὃς which ose ஒஸெ εἶπέν told EE-PANE ஏஏ-PAந்ஏ μοι me moo மோ πάντα all PAHN-ta PAஃந்-ட ὅσα things OH-sa ஓஃ-ஸ ἐποίησα that ay-POO-ay-sa அய்-Pஓஓ-அய்-ஸ μήτι ever MAY-tee MAY-டே οὗτός I OO-TOSE ஓஓ-TஓSஏ ἐστιν did: ay-steen அய்-ஸ்டேன் ὁ is oh ஒஹ் Χριστός not hree-STOSE ஹ்ரே-STஓSஏ -
ἐξῆλθον they ayks-ALE-thone அய்க்ஸ்-Aள்ஏ-தொனெ οὖν went oon ஊன் ἐκ out ake அகெ τῆς of tase டஸெ πόλεως the POH-lay-ose Pஓஃ-லய்-ஒஸெ καὶ city, kay கய் ἤρχοντο and ARE-hone-toh Aற்ஏ-ஹொனெ-டொஹ் πρὸς came prose ப்ரொஸெ αὐτόν unto af-TONE அf-Tஓந்ஏ -
Ἐν In ane அனெ δὲ the thay தய் τῷ mean toh டொஹ் μεταξὺ while may-ta-KSYOO மய்-ட-KSYஓஓ ἠρώτων his ay-ROH-tone அய்-ற்ஓஃ-டொனெ αὐτὸν disciples af-TONE அf-Tஓந்ஏ οἱ prayed oo ஊ μαθηταὶ him, ma-thay-TAY ம-தய்-TAY λέγοντες saying, LAY-gone-tase ள்AY-கொனெ-டஸெ Ῥαββί Master, rahv-VEE ரஹ்வ்-Vஏஏ φάγε eat. FA-gay FA-கய் -
ὁ he oh ஒஹ் δὲ said thay தய் εἶπεν unto EE-pane ஏஏ-பனெ αὐτοῖς them, af-TOOS அf-TஓஓS Ἐγὼ I ay-GOH அய்-Gஓஃ βρῶσιν have VROH-seen Vற்ஓஃ-ஸேன் ἔχω meat A-hoh A-ஹொஹ் φαγεῖν to fa-GEEN fஅ-Gஏஏந் ἣν eat ane அனெ ὑμεῖς that yoo-MEES யோ-MஏஏS οὐκ ye ook ஊக் οἴδατε know OO-tha-tay ஓஓ-த-டய் -
ἔλεγον said A-lay-gone A-லய்-கொனெ οὖν the oon ஊன் οἱ disciples oo ஊ μαθηταὶ one ma-thay-TAY ம-தய்-TAY πρὸς to prose ப்ரொஸெ ἀλλήλους another, al-LAY-loos அல்-ள்AY-லோஸ் Μή Hath may மய் τις any tees டேஸ் ἤνεγκεν man A-nayng-kane A-னய்ன்க்-கனெ αὐτῷ brought af-TOH அf-Tஓஃ φαγεῖν him fa-GEEN fஅ-Gஏஏந் -
λέγει Jesus LAY-gee ள்AY-கே αὐτοῖς saith af-TOOS அf-TஓஓS ὁ unto oh ஒஹ் Ἰησοῦς them, ee-ay-SOOS ஈ-அய்-SஓஓS Ἐμὸν My ay-MONE அய்-Mஓந்ஏ βρῶμά meat VROH-MA Vற்ஓஃ-MA ἐστιν is ay-steen அய்-ஸ்டேன் ἵνα to EE-na ஏஏ-ன ποιῶ do poo-OH போ-ஓஃ τὸ the toh டொஹ் θέλημα will THAY-lay-ma TஃAY-லய்-ம τοῦ of too டோ πέμψαντός him PAME-psahn-TOSE PAMஏ-ப்ஸஹ்ன்-TஓSஏ με that may மய் καὶ sent kay கய் τελειώσω me, tay-lee-OH-soh டய்-லே-ஓஃ-ஸொஹ் αὐτοῦ and af-TOO அf-Tஓஓ τὸ to toh டொஹ் ἔργον finish ARE-gone Aற்ஏ-கொனெ -
οὐχ not ook ஊக் ὑμεῖς ye, yoo-MEES யோ-MஏஏS λέγετε There LAY-gay-tay ள்AY-கய்-டய் ὅτι are OH-tee ஓஃ-டே Ἔτι A-tee A-டே τετράμηνόν yet tay-TRA-may-NONE டய்-Tற்A-மய்-ந்ஓந்ஏ ἐστιν four ay-steen அய்-ஸ்டேன் καὶ months, kay கய் ὁ and oh ஒஹ் θερισμὸς then thay-ree-SMOSE தய்-ரே-SMஓSஏ ἔρχεται cometh ARE-hay-tay Aற்ஏ-ஹய்-டய் ἰδού, ee-THOO ஈ-Tஃஓஓ λέγω harvest? LAY-goh ள்AY-கொஹ் ὑμῖν behold, yoo-MEEN யோ-Mஏஏந் ἐπάρατε I ape-AH-ra-tay அபெ-Aஃ-ர-டய் τοὺς say toos டோஸ் ὀφθαλμοὺς unto oh-fthahl-MOOS ஒஹ்-fதஹ்ல்-MஓஓS ὑμῶν you, yoo-MONE யோ-Mஓந்ஏ καὶ Lift kay கய் θεάσασθε up thay-AH-sa-sthay தய்-Aஃ-ஸ-ஸ்தய் τὰς your tahs டஹ்ஸ் χώρας HOH-rahs ஃஓஃ-ரஹ்ஸ் ὅτι eyes, OH-tee ஓஃ-டே λευκαί and layf-KAY லய்f-KAY εἰσιν look ees-een ஈஸ்-ஈன் πρὸς on prose ப்ரொஸெ θερισμόν the thay-ree-SMONE தய்-ரே-SMஓந்ஏ ἤδη fields; A-thay A-தய் -
καὶ he kay கய் ὁ that oh ஒஹ் θερίζων reapeth thay-REE-zone தய்-ற்ஏஏ-ழொனெ μισθὸν receiveth mee-STHONE மே-STஃஓந்ஏ λαμβάνει wages, lahm-VA-nee லஹ்ம்-VA-னே καὶ and kay கய் συνάγει gathereth syoon-AH-gee ஸ்யோன்-Aஃ-கே καρπὸν fruit kahr-PONE கஹ்ர்-Pஓந்ஏ εἰς unto ees ஈஸ் ζωὴν life zoh-ANE ழொஹ்-Aந்ஏ αἰώνιον eternal: ay-OH-nee-one அய்-ஓஃ-னே-ஒனெ ἵνα that EE-na ஏஏ-ன καὶ both kay கய் ὁ he oh ஒஹ் σπείρων that SPEE-rone SPஏஏ-ரொனெ ὁμοῦ soweth oh-MOO ஒஹ்-Mஓஓ χαίρῃ and HAY-ray ஃAY-ரய் καὶ he kay கய் ὁ that oh ஒஹ் θερίζων reapeth thay-REE-zone தய்-ற்ஏஏ-ழொனெ -
ἐν herein ane அனெ γὰρ is gahr கஹ்ர் τούτῳ that TOO-toh Tஓஓ-டொஹ் ὁ oh ஒஹ் λόγος saying LOH-gose ள்ஓஃ-கொஸெ ἐστὶν ay-STEEN அய்-STஏஏந் ὁ true, oh ஒஹ் ἀληθινὸς ah-lay-thee-NOSE அஹ்-லய்-தே-ந்ஓSஏ ὅτι One OH-tee ஓஃ-டே Ἄλλος AL-lose Aள்-லொஸெ ἐστὶν soweth, ay-STEEN அய்-STஏஏந் ὁ and oh ஒஹ் σπείρων another SPEE-rone SPஏஏ-ரொனெ καὶ kay கய் ἄλλος reapeth. AL-lose Aள்-லொஸெ ὁ oh ஒஹ் θερίζων thay-REE-zone தய்-ற்ஏஏ-ழொனெ -
ἐγὼ sent ay-GOH அய்-Gஓஃ ἀπέστειλα you ah-PAY-stee-la அஹ்-PAY-ஸ்டே-ல ὑμᾶς to yoo-MAHS யோ-MAஃS θερίζειν reap thay-REE-zeen தய்-ற்ஏஏ-ழேன் ὃ that oh ஒஹ் οὐχ whereon ook ஊக் ὑμεῖς ye yoo-MEES யோ-MஏஏS κεκοπιάκατε· bestowed kay-koh-pee-AH-ka-tay கய்-கொஹ்-பே-Aஃ-க-டய் ἄλλοι no AL-loo Aள்-லோ κεκοπιάκασιν labour: kay-koh-pee-AH-ka-seen கய்-கொஹ்-பே-Aஃ-க-ஸேன் καὶ other kay கய் ὑμεῖς men yoo-MEES யோ-MஏஏS εἰς laboured, ees ஈஸ் τὸν and tone டொனெ κόπον ye KOH-pone Kஓஃ-பொனெ αὐτῶν are af-TONE அf-Tஓந்ஏ εἰσεληλύθατε entered ees-ay-lay-LYOO-tha-tay ஈஸ்-அய்-லய்-ள்Yஓஓ-த-டய் -
Ἐκ many ake அகெ δὲ of thay தய் τῆς the tase டஸெ πόλεως Samaritans POH-lay-ose Pஓஃ-லய்-ஒஸெ ἐκείνης of ake-EE-nase அகெ-ஏஏ-னஸெ πολλοὶ that pole-LOO பொலெ-ள்ஓஓ ἐπίστευσαν ay-PEE-stayf-sahn அய்-Pஏஏ-ஸ்டய்f-ஸஹ்ன் εἰς city ees ஈஸ் αὐτὸν believed af-TONE அf-Tஓந்ஏ τῶν on tone டொனெ Σαμαρειτῶν, him sa-ma-ree-TONE ஸ-ம-ரே-Tஓந்ஏ διὰ for thee-AH தே-Aஃ τὸν the tone டொனெ λόγον saying LOH-gone ள்ஓஃ-கொனெ τῆς of tase டஸெ γυναικὸς the gyoo-nay-KOSE க்யோ-னய்-KஓSஏ μαρτυρούσης woman, mahr-tyoo-ROO-sase மஹ்ர்-ட்யோ-ற்ஓஓ-ஸஸெ ὅτι which OH-tee ஓஃ-டே Εἶπέν testified, EE-PANE ஏஏ-PAந்ஏ μοι moo மோ πάντα He PAHN-ta PAஃந்-ட ὅσα told OH-sa ஓஃ-ஸ ἐποίησα me ay-POO-ay-sa அய்-Pஓஓ-அய்-ஸ -
ὡς when ose ஒஸெ οὖν the oon ஊன் ἦλθον Samaritans ALE-thone Aள்ஏ-தொனெ πρὸς were prose ப்ரொஸெ αὐτὸν come af-TONE அf-Tஓந்ஏ οἱ unto oo ஊ Σαμαρεῖται, him, sa-ma-REE-tay ஸ-ம-ற்ஏஏ-டய் ἠρώτων they ay-ROH-tone அய்-ற்ஓஃ-டொனெ αὐτὸν besought af-TONE அf-Tஓந்ஏ μεῖναι him MEE-nay Mஏஏ-னய் παρ' that pahr பஹ்ர் αὐτοῖς· he af-TOOS அf-TஓஓS καὶ would kay கய் ἔμεινεν tarry A-mee-nane A-மே-னனெ ἐκεῖ with ake-EE அகெ-ஏஏ δύο them: THYOO-oh TஃYஓஓ-ஒஹ் ἡμέρας and ay-MAY-rahs அய்-MAY-ரஹ்ஸ் -
καὶ many kay கய் πολλῷ more pole-LOH பொலெ-ள்ஓஃ πλείους believed PLEE-oos Pள்ஏஏ-ஊஸ் ἐπίστευσαν because ay-PEE-stayf-sahn அய்-Pஏஏ-ஸ்டய்f-ஸஹ்ன் διὰ thee-AH தே-Aஃ τὸν of tone டொனெ λόγον his LOH-gone ள்ஓஃ-கொனெ αὐτοῦ own af-TOO அf-Tஓஓ -
τῇ said tay டய் τε unto tay டய் γυναικὶ the gyoo-nay-KEE க்யோ-னய்-Kஏஏ ἔλεγον woman, A-lay-gone A-லய்-கொனெ ὅτι OH-tee ஓஃ-டே Οὐκέτι Now oo-KAY-tee ஊ-KAY-டே διὰ we thee-AH தே-Aஃ τὴν believe, tane டனெ σὴν not sane ஸனெ λαλιὰν because la-lee-AN ல-லே-Aந் πιστεύομεν· of pee-STAVE-oh-mane பே-STAVஏ-ஒஹ்-மனெ αὐτοὶ af-TOO அf-Tஓஓ γὰρ thy gahr கஹ்ர் ἀκηκόαμεν saying: ah-kay-KOH-ah-mane அஹ்-கய்-Kஓஃ-அஹ்-மனெ καὶ for kay கய் οἴδαμεν we OO-tha-mane ஓஓ-த-மனெ ὅτι have OH-tee ஓஃ-டே οὗτός heard OO-TOSE ஓஓ-TஓSஏ ἐστιν him ay-steen அய்-ஸ்டேன் ἀληθῶς ourselves, ah-lay-THOSE அஹ்-லய்-TஃஓSஏ ὁ and oh ஒஹ் σωτὴρ know soh-TARE ஸொஹ்-TAற்ஏ τοῦ that too டோ κόσμου this KOH-smoo Kஓஃ-ஸ்மோ ὁ is oh ஒஹ் Χριστός indeed hree-STOSE ஹ்ரே-STஓSஏ -
Μετὰ after may-TA மய்-TA δὲ thay தய் τὰς two tahs டஹ்ஸ் δύο days THYOO-oh TஃYஓஓ-ஒஹ் ἡμέρας he ay-MAY-rahs அய்-MAY-ரஹ்ஸ் ἐξῆλθεν departed ayks-ALE-thane அய்க்ஸ்-Aள்ஏ-தனெ ἐκεῖθεν thence, ake-EE-thane அகெ-ஏஏ-தனெ καὶ and kay கய் ἀπῆλθεν went ah-PALE-thane அஹ்-PAள்ஏ-தனெ εἰς into ees ஈஸ் τὴν tane டனெ Γαλιλαίαν· Galilee. ga-lee-LAY-an க-லே-ள்AY-அன் -
αὐτὸς af-TOSE அf-TஓSஏ γὰρ Jesus gahr கஹ்ர் ὁ himself oh ஒஹ் Ἰησοῦς testified, ee-ay-SOOS ஈ-அய்-SஓஓS ἐμαρτύρησεν that ay-mahr-TYOO-ray-sane அய்-மஹ்ர்-TYஓஓ-ரய்-ஸனெ ὅτι a OH-tee ஓஃ-டே προφήτης prophet proh-FAY-tase ப்ரொஹ்-FAY-டஸெ ἐν hath ane அனெ τῇ no tay டய் ἰδίᾳ honour ee-THEE-ah ஈ-Tஃஏஏ-அஹ் πατρίδι in pa-TREE-thee ப-Tற்ஏஏ-தே τιμὴν his tee-MANE டே-MAந்ஏ οὐκ own ook ஊக் ἔχει country. A-hee A-ஹே -
ὅτε when OH-tay ஓஃ-டய் οὖν he oon ஊன் ἦλθεν was ALE-thane Aள்ஏ-தனெ εἰς come ees ஈஸ் τὴν into tane டனெ Γαλιλαίαν ga-lee-LAY-an க-லே-ள்AY-அன் ἐδέξαντο Galilee, ay-THAY-ksahn-toh அய்-TஃAY-க்ஸஹ்ன்-டொஹ் αὐτὸν the af-TONE அf-Tஓந்ஏ οἱ Galilaeans oo ஊ Γαλιλαῖοι received ga-lee-LAY-oo க-லே-ள்AY-ஊ πάντα him, PAHN-ta PAஃந்-ட ἑωρακότες having ay-oh-ra-KOH-tase அய்-ஒஹ்-ர-Kஓஃ-டஸெ ἃ seen a அ ἐποίησεν all ay-POO-ay-sane அய்-Pஓஓ-அய்-ஸனெ ἐν the ane அனெ Ἱεροσολύμοις things ee-ay-rose-oh-LYOO-moos ஈ-அய்-ரொஸெ-ஒஹ்-ள்Yஓஓ-மோஸ் ἐν that ane அனெ τῇ he tay டய் ἑορτῇ did ay-ore-TAY அய்-ஒரெ-TAY καὶ at kay கய் αὐτοὶ Jerusalem af-TOO அf-Tஓஓ γὰρ at gahr கஹ்ர் ἦλθον the ALE-thone Aள்ஏ-தொனெ εἰς feast: ees ஈஸ் τὴν for tane டனெ ἑορτήν they ay-ore-TANE அய்-ஒரெ-TAந்ஏ -
Ἦλθεν ALE-thane Aள்ஏ-தனெ οὖν Jesus oon ஊன் ὁ came oh ஒஹ் Ἰησοῦς again ee-ay-SOOS ஈ-அய்-SஓஓS πάλιν into PA-leen PA-லேன் εἰς ees ஈஸ் τὴν Cana tane டனெ Κανὰ of ka-NA க-ந்A τῆς tase டஸெ Γαλιλαίας Galilee, ga-lee-LAY-as க-லே-ள்AY-அஸ் ὅπου where OH-poo ஓஃ-போ ἐποίησεν he ay-POO-ay-sane அய்-Pஓஓ-அய்-ஸனெ τὸ made toh டொஹ் ὕδωρ the YOO-thore Yஓஓ-தொரெ οἶνον water OO-none ஓஓ-னொனெ καὶ wine. kay கய் ἦν And ane அனெ τις there tees டேஸ் βασιλικὸς was va-see-lee-KOSE வ-ஸே-லே-KஓSஏ οὗ a oo ஊ ὁ certain oh ஒஹ் υἱὸς nobleman, yoo-OSE யோ-ஓSஏ ἠσθένει whose ay-STHAY-nee அய்-STஃAY-னே ἐν ane அனெ Καπερναούμ· son ka-pare-na-OOM க-பரெ-ன-ஓஓM -
οὗτος he OO-tose ஓஓ-டொஸெ ἀκούσας heard ah-KOO-sahs அஹ்-Kஓஓ-ஸஹ்ஸ் ὅτι that OH-tee ஓஃ-டே Ἰησοῦς Jesus ee-ay-SOOS ஈ-அய்-SஓஓS ἥκει was AY-kee AY-கே ἐκ come ake அகெ τῆς out tase டஸெ Ἰουδαίας of ee-oo-THAY-as ஈ-ஊ-TஃAY-அஸ் εἰς ees ஈஸ் τὴν Judaea tane டனெ Γαλιλαίαν into ga-lee-LAY-an க-லே-ள்AY-அன் ἀπῆλθεν ah-PALE-thane அஹ்-PAள்ஏ-தனெ πρὸς Galilee, prose ப்ரொஸெ αὐτὸν he af-TONE அf-Tஓந்ஏ καὶ went kay கய் ἠρώτα unto ay-ROH-ta அய்-ற்ஓஃ-ட αὐτὸν, him, af-TONE அf-Tஓந்ஏ ἵνα and EE-na ஏஏ-ன καταβῇ besought ka-ta-VAY க-ட-VAY καὶ him kay கய் ἰάσηται that ee-AH-say-tay ஈ-Aஃ-ஸய்-டய் αὐτοῦ he af-TOO அf-Tஓஓ τὸν would tone டொனெ υἱόν come yoo-ONE யோ-ஓந்ஏ ἤμελλεν down, A-male-lane A-மலெ-லனெ γὰρ and gahr கஹ்ர் ἀποθνῄσκειν heal ah-poh-THNAY-skeen அஹ்-பொஹ்-Tஃந்AY-ஸ்கேன் -
εἶπεν said EE-pane ஏஏ-பனெ οὖν oon ஊன் ὁ Jesus oh ஒஹ் Ἰησοῦς unto ee-ay-SOOS ஈ-அய்-SஓஓS πρὸς him, prose ப்ரொஸெ αὐτόν af-TONE அf-Tஓந்ஏ Ἐὰν Except ay-AN அய்-Aந் μὴ ye may மய் σημεῖα see say-MEE-ah ஸய்-Mஏஏ-அஹ் καὶ signs kay கய் τέρατα and TAY-ra-ta TAY-ர-ட ἴδητε wonders, EE-thay-tay ஏஏ-தய்-டய் οὐ ye oo ஊ μὴ will may மய் πιστεύσητε pee-STAYF-say-tay பே-STAYF-ஸய்-டய் -
λέγει nobleman LAY-gee ள்AY-கே πρὸς saith prose ப்ரொஸெ αὐτὸν unto af-TONE அf-Tஓந்ஏ ὁ him, oh ஒஹ் βασιλικός Sir, va-see-lee-KOSE வ-ஸே-லே-KஓSஏ Κύριε come KYOO-ree-ay KYஓஓ-ரே-அய் κατάβηθι down ka-TA-vay-thee க-TA-வய்-தே πρὶν ere preen ப்ரேன் ἀποθανεῖν my ah-poh-tha-NEEN அஹ்-பொஹ்-த-ந்ஏஏந் τὸ toh டொஹ் παιδίον child pay-THEE-one பய்-Tஃஏஏ-ஒனெ μου die. moo மோ -
λέγει Jesus LAY-gee ள்AY-கே αὐτῷ saith af-TOH அf-Tஓஃ ὁ unto oh ஒஹ் Ἰησοῦς him, ee-ay-SOOS ஈ-அய்-SஓஓS Πορεύου Go poh-RAVE-oo பொஹ்-ற்AVஏ-ஊ ὁ thy oh ஒஹ் υἱός way; yoo-OSE யோ-ஓSஏ σου thy soo ஸோ ζῇ zay ழய் καὶ son kay கய் ἐπίστευσεν liveth. ay-PEE-stayf-sane அய்-Pஏஏ-ஸ்டய்f-ஸனெ ὁ And oh ஒஹ் ἄνθρωπος the AN-throh-pose Aந்-த்ரொஹ்-பொஸெ τῷ man toh டொஹ் λόγῳ believed LOH-goh ள்ஓஃ-கொஹ் ᾦ the oh ஒஹ் εἶπεν word EE-pane ஏஏ-பனெ αὐτῷ that af-TOH அf-Tஓஃ Ἰησοῦς Jesus ee-ay-SOOS ஈ-அய்-SஓஓS καὶ had kay கய் ἐπορεύετο spoken ay-poh-RAVE-ay-toh அய்-பொஹ்-ற்AVஏ-அய்-டொஹ் -
ἤδη as A-thay A-தய் δὲ he thay தய் αὐτοῦ was af-TOO அf-Tஓஓ καταβαίνοντος now ka-ta-VAY-none-tose க-ட-VAY-னொனெ-டொஸெ οἱ going oo ஊ δοῦλοι down, THOO-loo Tஃஓஓ-லோ αὐτοῦ his af-TOO அf-Tஓஓ ἀπήντησαν ah-PANE-tay-sahn அஹ்-PAந்ஏ-டய்-ஸஹ்ன் αὐτῷ servants af-TOH அf-Tஓஃ καὶ met kay கய் ἀπήγγειλαν him, ah-PAYNG-gee-lahn அஹ்-PAYந்G-கே-லஹ்ன் λέγοντες and LAY-gone-tase ள்AY-கொனெ-டஸெ ὅτι told OH-tee ஓஃ-டே ὁ him, oh ஒஹ் παῖς saying, pase பஸெ σου Thy soo ஸோ ζῇ zay ழய் -
ἐπύθετο inquired ay-PYOO-thay-toh அய்-PYஓஓ-தய்-டொஹ் οὖν he oon ஊன் παρ' of pahr பஹ்ர் αὐτῶν them af-TONE அf-Tஓந்ஏ τὴν the tane டனெ ὥραν hour OH-rahn ஓஃ-ரஹ்ன் ἐν when ane அனெ ᾗ he ay அய் κομψότερον began kome-PSOH-tay-rone கொமெ-PSஓஃ-டய்-ரொனெ ἔσχεν· to A-skane A-ஸ்கனெ καὶ amend. kay கய் εἶπον And EE-pone ஏஏ-பொனெ αὐτῷ they af-TOH அf-Tஓஃ ὅτι said OH-tee ஓஃ-டே Χθὲς unto h-THASE ஹ்-TஃASஏ ὥραν him, OH-rahn ஓஃ-ரஹ்ன் ἑβδόμην ave-THOH-mane அவெ-Tஃஓஃ-மனெ ἀφῆκεν Yesterday ah-FAY-kane அஹ்-FAY-கனெ αὐτὸν at af-TONE அf-Tஓந்ஏ ὁ the oh ஒஹ் πυρετός seventh pyoo-ray-TOSE ப்யோ-ரய்-TஓSஏ -
ἔγνω the A-gnoh A-க்னொஹ் οὖν father oon ஊன் ὁ knew oh ஒஹ் πατὴρ that pa-TARE ப-TAற்ஏ ὅτι it OH-tee ஓஃ-டே ἐν was ane அனெ ἐκείνῃ at ake-EE-nay அகெ-ஏஏ-னய் τῇ the tay டய் ὥρᾳ same OH-ra ஓஃ-ர ἐν ane அனெ ᾗ hour, ay அய் εἶπεν in EE-pane ஏஏ-பனெ αὐτῷ the af-TOH அf-Tஓஃ ὁ which oh ஒஹ் Ἰησοῦς ee-ay-SOOS ஈ-அய்-SஓஓS ὅτι Jesus OH-tee ஓஃ-டே Ὁ said oh ஒஹ் υἱός unto yoo-OSE யோ-ஓSஏ σου him, soo ஸோ ζῇ Thy zay ழய் καὶ kay கய் ἐπίστευσεν son ay-PEE-stayf-sane அய்-Pஏஏ-ஸ்டய்f-ஸனெ αὐτὸς liveth: af-TOSE அf-TஓSஏ καὶ and kay கய் ἡ himself ay அய் οἰκία believed, oo-KEE-ah ஊ-Kஏஏ-அஹ் αὐτοῦ and af-TOO அf-Tஓஓ ὅλη his OH-lay ஓஃ-லய் -
Τοῦτο is TOO-toh Tஓஓ-டொஹ் πάλιν again PA-leen PA-லேன் δεύτερον the THAYF-tay-rone TஃAYF-டய்-ரொனெ σημεῖον second say-MEE-one ஸய்-Mஏஏ-ஒனெ ἐποίησεν miracle ay-POO-ay-sane அய்-Pஓஓ-அய்-ஸனெ ὁ that oh ஒஹ் Ἰησοῦς ee-ay-SOOS ஈ-அய்-SஓஓS ἐλθὼν Jesus ale-THONE அலெ-Tஃஓந்ஏ ἐκ did, ake அகெ τῆς when tase டஸெ Ἰουδαίας he ee-oo-THAY-as ஈ-ஊ-TஃAY-அஸ் εἰς was ees ஈஸ் τὴν come tane டனெ Γαλιλαίαν out ga-lee-LAY-an க-லே-ள்AY-அன்
John 4 interlinear in Tamil
Interlinear verses John 4