எரேமியா 52:3
எருசலேமையும் யூதாவையும் கர்த்தர் தம்முடைய சமுகத்தைவிட்டு அகற்றித் தீருமளவும், அவைகளின் மேலுள்ள அவருடைய கோபத்தினால் இப்படி நடந்ததும் அல்லாமல், சிதேக்கியா பாபிலோனிலே ராஜாவுக்கு விரோதமாகக் கலகம்பண்ணினான்.
Tamil Indian Revised Version
எருசலேமையும் யூதாவையும் கர்த்தர் தம்முடைய சமுகத்தைவிட்டு அகற்றிவிடும்வரை, அவைகளின் மேலுள்ள அவருடைய கோபத்தினால் இப்படி நடந்ததும் அல்லாமல், சிதேக்கியா பாபிலோன் ராஜாவுக்கு விரோதமாகக் கலகம் செய்தான்.
Tamil Easy Reading Version
எருசலேமுக்கும் யூதாவுக்கும் பயங்கரமானவை நேர்ந்தது. ஏனென்றால் கர்த்தர் அவர்களுடன் கோபமாக இருந்தார். இறுதியாக, கர்த்தர் அவரது பார்வையிலிருந்து எருசலேம் மற்றும் யூதா ஜனங்களைத் தூர எறிந்தார். சிதேக்கியா பாபிலோன் அரசனுக்கு எதிராகத் திரும்பினான்.
Thiru Viviliam
ஆண்டவர் எருசலேமையும் யூதாவையும் தம் முன்னிலையினின்று தள்ளிவிடும் அளவுக்கு அவற்றின்மீது சினம் கொண்டார்; செதேக்கியா பாபிலோனிய மன்னனுக்கு எதிராகக் கிளர்ச்சி செய்தான்.⒫
King James Version (KJV)
For through the anger of the LORD it came to pass in Jerusalem and Judah, till he had cast them out from his presence, that Zedekiah rebelled against the king of Babylon.
American Standard Version (ASV)
For through the anger of Jehovah did it come to pass in Jerusalem and Judah, until he had cast them out from his presence. And Zedekiah rebelled against the king of Babylon.
Bible in Basic English (BBE)
And because of the wrath of the Lord this came about in Jerusalem and Judah, till he had sent them away from before him: and Zedekiah took up arms against the king of Babylon.
Darby English Bible (DBY)
For, because the anger of Jehovah was against Jerusalem and Judah, until he had cast them out from his presence, Zedekiah rebelled against the king of Babylon.
World English Bible (WEB)
For through the anger of Yahweh did it happen in Jerusalem and Judah, until he had cast them out from his presence. Zedekiah rebelled against the king of Babylon.
Young’s Literal Translation (YLT)
for, because of the anger of Jehovah, it hath been in Jerusalem and Judah till He hath cast them from before His face, and Zedekiah doth rebel against the king of Babylon.
எரேமியா Jeremiah 52:3
எருசலேமையும் யூதாவையும் கர்த்தர் தம்முடைய சமுகத்தைவிட்டு அகற்றித் தீருமளவும், அவைகளின் மேலுள்ள அவருடைய கோபத்தினால் இப்படி நடந்ததும் அல்லாமல், சிதேக்கியா பாபிலோனிலே ராஜாவுக்கு விரோதமாகக் கலகம்பண்ணினான்.
For through the anger of the LORD it came to pass in Jerusalem and Judah, till he had cast them out from his presence, that Zedekiah rebelled against the king of Babylon.
For | כִּ֣י׀ | kî | kee |
through | עַל | ʿal | al |
the anger | אַ֣ף | ʾap | af |
of the Lord | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
pass to came it | הָֽיְתָה֙ | hāyĕtāh | ha-yeh-TA |
in Jerusalem | בִּירוּשָׁלִַ֣ם | bîrûšālaim | bee-roo-sha-la-EEM |
and Judah, | וִֽיהוּדָ֔ה | wîhûdâ | vee-hoo-DA |
till | עַד | ʿad | ad |
out them cast had he | הִשְׁלִיכ֥וֹ | hišlîkô | heesh-lee-HOH |
אוֹתָ֖ם | ʾôtām | oh-TAHM | |
from | מֵעַ֣ל | mēʿal | may-AL |
his presence, | פָּנָ֑יו | pānāyw | pa-NAV |
Zedekiah that | וַיִּמְרֹ֥ד | wayyimrōd | va-yeem-RODE |
rebelled | צִדְקִיָּ֖הוּ | ṣidqiyyāhû | tseed-kee-YA-hoo |
against the king | בְּמֶ֥לֶךְ | bĕmelek | beh-MEH-lek |
of Babylon. | בָּבֶֽל׃ | bābel | ba-VEL |
எரேமியா 52:3 in English
Tags எருசலேமையும் யூதாவையும் கர்த்தர் தம்முடைய சமுகத்தைவிட்டு அகற்றித் தீருமளவும் அவைகளின் மேலுள்ள அவருடைய கோபத்தினால் இப்படி நடந்ததும் அல்லாமல் சிதேக்கியா பாபிலோனிலே ராஜாவுக்கு விரோதமாகக் கலகம்பண்ணினான்
Jeremiah 52:3 in Tamil Concordance Jeremiah 52:3 in Tamil Interlinear Jeremiah 52:3 in Tamil Image
Read Full Chapter : Jeremiah 52