Interlinear verses Jeremiah 46
  1. אֲשֶׁ֨ר
    word
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    הָיָ֧ה
    of
    ha-YA
    ஹ-YA
    דְבַר
    the
    deh-VAHR
    டெஹ்-VAஃற்
    יְהוָ֛ה
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֶל
    which
    el
    எல்
    יִרְמְיָ֥הוּ
    came
    yeer-meh-YA-hoo
    யேர்-மெஹ்-YA-ஹோ
    הַנָּבִ֖יא
    to
    ha-na-VEE
    ஹ-ன-Vஏஏ
    עַל
    Jeremiah
    al
    அல்
    הַגּוֹיִֽם׃
    the
    ha-ɡoh-YEEM
    ஹ-உ0261ஒஹ்-YஏஏM
  2. לְמִצְרַ֗יִם
    Egypt,
    leh-meets-RA-yeem
    லெஹ்-மேட்ஸ்-ற்A-யேம்
    עַל
    against
    al
    அல்
    חֵ֨יל
    the
    hale
    ஹலெ
    פַּרְעֹ֤ה
    army
    pahr-OH
    பஹ்ர்-ஓஃ
    נְכוֹ֙
    of
    neh-HOH
    னெஹ்-ஃஓஃ
    מֶ֣לֶךְ
    Pharaoh-necho
    MEH-lek
    Mஏஃ-லெக்
    מִצְרַ֔יִם
    king
    meets-RA-yeem
    மேட்ஸ்-ற்A-யேம்
    אֲשֶׁר
    of
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    הָיָ֥ה
    Egypt,
    ha-YA
    ஹ-YA
    עַל
    which
    al
    அல்
    נְהַר
    was
    neh-HAHR
    னெஹ்-ஃAஃற்
    פְּרָ֖ת
    by
    peh-RAHT
    பெஹ்-ற்AஃT
    בְּכַרְכְּמִ֑שׁ
    the
    beh-hahr-keh-MEESH
    பெஹ்-ஹஹ்ர்-கெஹ்-MஏஏSஃ
    אֲשֶׁ֣ר
    river
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    הִכָּ֗ה
    Euphrates
    hee-KA
    ஹே-KA
    נְבֽוּכַדְרֶאצַּר֙
    in
    neh-voo-hahd-reh-TSAHR
    னெஹ்-வோ-ஹஹ்ட்-ரெஹ்-TSAஃற்
    מֶ֣לֶךְ
    Carchemish,
    MEH-lek
    Mஏஃ-லெக்
    בָּבֶ֔ל
    which
    ba-VEL
    ப-Vஏள்
    בִּשְׁנַת֙
    Nebuchadrezzar
    beesh-NAHT
    பேஷ்-ந்AஃT
    הָֽרְבִיעִ֔ית
    king
    ha-reh-vee-EET
    ஹ-ரெஹ்-வே-ஏஏT
    לִיהוֹיָקִ֥ים
    of
    lee-hoh-ya-KEEM
    லே-ஹொஹ்-ய-KஏஏM
    בֶּן
    Babylon
    ben
    பென்
    יֹאשִׁיָּ֖הוּ
    smote
    yoh-shee-YA-hoo
    யொஹ்-ஷே-YA-ஹோ
    מֶ֥לֶךְ
    in
    MEH-lek
    Mஏஃ-லெக்
    יְהוּדָֽה׃
    the
    yeh-hoo-DA
    யெஹ்-ஹோ-DA
  3. עִרְכ֤וּ
    ye
    eer-HOO
    ஈர்-ஃஓஓ
    מָגֵן֙
    the
    ma-ɡANE
    ம-உ0261Aந்ஏ
    וְצִנָּ֔ה
    buckler
    veh-tsee-NA
    வெஹ்-ட்ஸே-ந்A
    וּגְשׁ֖וּ
    and
    oo-ɡeh-SHOO
    ஊ-உ0261எஹ்-Sஃஓஓ
    לַמִּלְחָמָֽה׃
    shield,
    la-meel-ha-MA
    ல-மேல்-ஹ-MA
  4. אִסְר֣וּ
    the
    ees-ROO
    ஈஸ்-ற்ஓஓ
    הַסּוּסִ֗ים
    horses;
    ha-soo-SEEM
    ஹ-ஸோ-SஏஏM
    וַֽעֲלוּ֙
    and
    va-uh-LOO
    வ-உஹ்-ள்ஓஓ
    הַפָּ֣רָשִׁ֔ים
    get
    ha-PA-ra-SHEEM
    ஹ-PA-ர-SஃஏஏM
    וְהִֽתְיַצְּב֖וּ
    up,
    veh-hee-teh-ya-tseh-VOO
    வெஹ்-ஹே-டெஹ்-ய-ட்ஸெஹ்-Vஓஓ
    בְּכ֥וֹבָעִ֑ים
    ye
    beh-HOH-va-EEM
    பெஹ்-ஃஓஃ-வ-ஏஏM
    מִרְקוּ֙
    horsemen,
    meer-KOO
    மேர்-Kஓஓ
    הָֽרְמָחִ֔ים
    and
    ha-reh-ma-HEEM
    ஹ-ரெஹ்-ம-ஃஏஏM
    לִבְשׁ֖וּ
    stand
    leev-SHOO
    லேவ்-Sஃஓஓ
    הַסִּרְיֹנֹֽת׃
    forth
    ha-seer-yoh-NOTE
    ஹ-ஸேர்-யொஹ்-ந்ஓTஏ
  5. מַדּ֣וּעַ
    have
    MA-doo-ah
    MA-டோ-அஹ்
    רָאִ֗יתִי
    I
    ra-EE-tee
    ர-ஏஏ-டே
    הֵ֣מָּה
    seen
    HAY-ma
    ஃAY-ம
    חַתִּים֮
    them
    ha-TEEM
    ஹ-TஏஏM
    נְסֹגִ֣ים
    dismayed
    neh-soh-ɡEEM
    னெஹ்-ஸொஹ்-உ0261ஏஏM
    אָחוֹר֒
    and
    ah-HORE
    அஹ்-ஃஓற்ஏ
    וְגִבּוֹרֵיהֶ֣ם
    turned
    veh-ɡee-boh-ray-HEM
    வெஹ்-உ0261ஈ-பொஹ்-ரய்-ஃஏM
    יֻכַּ֔תּוּ
    away
    yoo-KA-too
    யோ-KA-டோ
    וּמָנ֥וֹס
    back?
    oo-ma-NOSE
    ஊ-ம-ந்ஓSஏ
    נָ֖סוּ
    and
    NA-soo
    ந்A-ஸோ
    וְלֹ֣א
    their
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    הִפְנ֑וּ
    mighty
    heef-NOO
    ஹேf-ந்ஓஓ
    מָג֥וֹר
    ones
    ma-ɡORE
    ம-உ0261ஓற்ஏ
    מִסָּבִ֖יב
    are
    mee-sa-VEEV
    மே-ஸ-VஏஏV
    נְאֻם
    beaten
    neh-OOM
    னெஹ்-ஓஓM
    יְהוָֽה׃
    down,
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
  6. אַל
    not
    al
    அல்
    יָנ֣וּס
    the
    ya-NOOS
    ய-ந்ஓஓS
    הַקַּ֔ל
    swift
    ha-KAHL
    ஹ-KAஃள்
    וְאַל
    flee
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    יִמָּלֵ֖ט
    away,
    yee-ma-LATE
    யே-ம-ள்ATஏ
    הַגִּבּ֑וֹר
    nor
    ha-ɡEE-bore
    ஹ-உ0261ஏஏ-பொரெ
    צָפ֙וֹנָה֙
    the
    tsa-FOH-NA
    ட்ஸ-Fஓஃ-ந்A
    עַל
    mighty
    al
    அல்
    יַ֣ד
    man
    yahd
    யஹ்ட்
    נְהַר
    escape;
    neh-HAHR
    னெஹ்-ஃAஃற்
    פְּרָ֔ת
    they
    peh-RAHT
    பெஹ்-ற்AஃT
    כָּשְׁל֖וּ
    shall
    kohsh-LOO
    கொஹ்ஷ்-ள்ஓஓ
    וְנָפָֽלוּ׃
    stumble,
    veh-na-fa-LOO
    வெஹ்-ன-fஅ-ள்ஓஓ
  7. מִי
    is
    mee
    மே
    זֶ֖ה
    this
    zeh
    ழெஹ்
    כַּיְאֹ֣ר
    that
    kai-ORE
    கை-ஓற்ஏ
    יַֽעֲלֶ֑ה
    cometh
    ya-uh-LEH
    ய-உஹ்-ள்ஏஃ
    כַּנְּהָר֕וֹת
    up
    ka-neh-ha-ROTE
    க-னெஹ்-ஹ-ற்ஓTஏ
    יִֽתְגָּעֲשׁ֖וּ
    as
    yee-teh-ɡa-uh-SHOO
    யே-டெஹ்-உ0261அ-உஹ்-Sஃஓஓ
    מֵימָֽיו׃
    a
    may-MAIV
    மய்-MAஈV
  8. מִצְרַ֙יִם֙
    riseth
    meets-RA-YEEM
    மேட்ஸ்-ற்A-YஏஏM
    כַּיְאֹ֣ר
    up
    kai-ORE
    கை-ஓற்ஏ
    יַֽעֲלֶ֔ה
    like
    ya-uh-LEH
    ய-உஹ்-ள்ஏஃ
    וְכַנְּהָר֖וֹת
    a
    veh-ha-neh-ha-ROTE
    வெஹ்-ஹ-னெஹ்-ஹ-ற்ஓTஏ
    יִתְגֹּ֣עֲשׁוּ
    flood,
    yeet-ɡOH-uh-shoo
    யேட்-உ0261ஓஃ-உஹ்-ஷோ
    מָ֑יִם
    and
    MA-yeem
    MA-யேம்
    וַיֹּ֗אמֶר
    his
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    אַֽעֲלֶה֙
    waters
    ah-uh-LEH
    அஹ்-உஹ்-ள்ஏஃ
    אֲכַסֶּה
    are
    uh-ha-SEH
    உஹ்-ஹ-Sஏஃ
    אֶ֔רֶץ
    moved
    EH-rets
    ஏஃ-ரெட்ஸ்
    אֹבִ֥ידָה
    like
    oh-VEE-da
    ஒஹ்-Vஏஏ-ட
    עִ֖יר
    the
    eer
    ஈர்
    וְיֹ֥שְׁבֵי
    rivers;
    veh-YOH-sheh-vay
    வெஹ்-Yஓஃ-ஷெஹ்-வய்
    בָֽהּ׃
    and
    va
  9. עֲל֤וּ
    up,
    uh-LOO
    உஹ்-ள்ஓஓ
    הַסּוּסִים֙
    ye
    ha-soo-SEEM
    ஹ-ஸோ-SஏஏM
    וְהִתְהֹלְל֣וּ
    horses;
    veh-heet-hoh-leh-LOO
    வெஹ்-ஹேட்-ஹொஹ்-லெஹ்-ள்ஓஓ
    הָרֶ֔כֶב
    and
    ha-REH-hev
    ஹ-ற்ஏஃ-ஹெவ்
    וְיֵצְא֖וּ
    rage,
    veh-yay-tseh-OO
    வெஹ்-யய்-ட்ஸெஹ்-ஓஓ
    הַגִּבּוֹרִ֑ים
    ye
    ha-ɡee-boh-REEM
    ஹ-உ0261ஈ-பொஹ்-ற்ஏஏM
    כּ֤וּשׁ
    chariots;
    koosh
    கோஷ்
    וּפוּט֙
    and
    oo-FOOT
    ஊ-FஓஓT
    תֹּפְשֵׂ֣י
    let
    toh-feh-SAY
    டொஹ்-fஎஹ்-SAY
    מָגֵ֔ן
    the
    ma-ɡANE
    ம-உ0261Aந்ஏ
    וְלוּדִ֕ים
    mighty
    veh-loo-DEEM
    வெஹ்-லோ-DஏஏM
    תֹּפְשֵׂ֖י
    men
    toh-feh-SAY
    டொஹ்-fஎஹ்-SAY
    דֹּ֥רְכֵי
    come
    DOH-reh-hay
    Dஓஃ-ரெஹ்-ஹய்
    קָֽשֶׁת׃
    forth;
    KA-shet
    KA-ஷெட்
  10. וְֽהַיּ֨וֹם
    this
    veh-HA-yome
    வெஹ்-ஃA-யொமெ
    הַה֜וּא
    is
    ha-HOO
    ஹ-ஃஓஓ
    לַאדֹנָ֧י
    the
    la-doh-NAI
    ல-டொஹ்-ந்Aஈ
    יְהוִ֣ה
    day
    yeh-VEE
    யெஹ்-Vஏஏ
    צְבָא֗וֹת
    of
    tseh-va-OTE
    ட்ஸெஹ்-வ-ஓTஏ
    י֤וֹם
    the
    yome
    யொமெ
    נְקָמָה֙
    Lord
    neh-ka-MA
    னெஹ்-க-MA
    לְהִנָּקֵ֣ם
    God
    leh-hee-na-KAME
    லெஹ்-ஹே-ன-KAMஏ
    מִצָּרָ֔יו
    of
    mee-tsa-RAV
    மே-ட்ஸ-ற்AV
    וְאָכְלָ֥ה
    hosts,
    veh-oke-LA
    வெஹ்-ஒகெ-ள்A
    חֶ֙רֶב֙
    a
    HEH-REV
    ஃஏஃ-ற்ஏV
    וְשָׂ֣בְעָ֔ה
    day
    veh-SA-veh-AH
    வெஹ்-SA-வெஹ்-Aஃ
    וְרָוְתָ֖ה
    of
    veh-rove-TA
    வெஹ்-ரொவெ-TA
    מִדָּמָ֑ם
    vengeance,
    mee-da-MAHM
    மே-ட-MAஃM
    כִּ֣י
    that
    kee
    கே
    זֶ֠בַח
    he
    ZEH-vahk
    Zஏஃ-வஹ்க்
    לַאדֹנָ֨י
    may
    la-doh-NAI
    ல-டொஹ்-ந்Aஈ
    יְהוִ֧ה
    avenge
    yeh-VEE
    யெஹ்-Vஏஏ
    צְבָא֛וֹת
    him
    tseh-va-OTE
    ட்ஸெஹ்-வ-ஓTஏ
    בְּאֶ֥רֶץ
    of
    beh-EH-rets
    பெஹ்-ஏஃ-ரெட்ஸ்
    צָפ֖וֹן
    his
    tsa-FONE
    ட்ஸ-Fஓந்ஏ
    אֶל
    adversaries:
    el
    எல்
    נְהַר
    and
    neh-HAHR
    னெஹ்-ஃAஃற்
    פְּרָֽת׃
    the
    peh-RAHT
    பெஹ்-ற்AஃT
  11. עֲלִ֤י
    up
    uh-LEE
    உஹ்-ள்ஏஏ
    גִלְעָד֙
    into
    ɡeel-AD
    உ0261ஈல்-AD
    וּקְחִ֣י
    Gilead,
    oo-keh-HEE
    ஊ-கெஹ்-ஃஏஏ
    צֳרִ֔י
    and
    tsoh-REE
    ட்ஸொஹ்-ற்ஏஏ
    בְּתוּלַ֖ת
    take
    beh-too-LAHT
    பெஹ்-டோ-ள்AஃT
    בַּת
    balm,
    baht
    பஹ்ட்
    מִצְרָ֑יִם
    O
    meets-RA-yeem
    மேட்ஸ்-ற்A-யேம்
    לַשָּׁוְא֙
    virgin,
    la-shove
    ல-ஷொவெ
    הִרְבֵּ֣יתי
    the
    heer-BATE-y
    ஹேர்-BATஏ-ய்
    רְפֻא֔וֹת
    daughter
    reh-foo-OTE
    ரெஹ்-fஊ-ஓTஏ
    תְּעָלָ֖ה
    of
    teh-ah-LA
    டெஹ்-அஹ்-ள்A
    אֵ֥ין
    Egypt:
    ane
    அனெ
    לָֽךְ׃
    in
    lahk
    லஹ்க்
  12. שָׁמְע֤וּ
    nations
    shome-OO
    ஷொமெ-ஓஓ
    גוֹיִם֙
    have
    ɡoh-YEEM
    உ0261ஒஹ்-YஏஏM
    קְלוֹנֵ֔ךְ
    heard
    keh-loh-NAKE
    கெஹ்-லொஹ்-ந்AKஏ
    וְצִוְחָתֵ֖ךְ
    of
    veh-tseev-ha-TAKE
    வெஹ்-ட்ஸேவ்-ஹ-TAKஏ
    מָלְאָ֣ה
    thy
    mole-AH
    மொலெ-Aஃ
    הָאָ֑רֶץ
    shame,
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    כִּֽי
    and
    kee
    கே
    גִבּ֤וֹר
    thy
    ɡEE-bore
    உ0261ஏஏ-பொரெ
    בְּגִבּוֹר֙
    cry
    beh-ɡee-BORE
    பெஹ்-உ0261ஈ-Bஓற்ஏ
    כָּשָׁ֔לוּ
    hath
    ka-SHA-loo
    க-SஃA-லோ
    יַחְדָּ֖יו
    filled
    yahk-DAV
    யஹ்க்-DAV
    נָפְל֥וּ
    the
    nofe-LOO
    னொfஎ-ள்ஓஓ
    שְׁנֵיהֶֽם׃
    land:
    sheh-nay-HEM
    ஷெஹ்-னய்-ஃஏM
  13. הַדָּבָר֙
    word
    ha-da-VAHR
    ஹ-ட-VAஃற்
    אֲשֶׁ֣ר
    that
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    דִּבֶּ֣ר
    the
    dee-BER
    டே-Bஏற்
    יְהוָ֔ה
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֶֽל
    spake
    el
    எல்
    יִרְמְיָ֖הוּ
    to
    yeer-meh-YA-hoo
    யேர்-மெஹ்-YA-ஹோ
    הַנָּבִ֑יא
    Jeremiah
    ha-na-VEE
    ஹ-ன-Vஏஏ
    לָב֗וֹא
    the
    la-VOH
    ல-Vஓஃ
    נְבֽוּכַדְרֶאצַּר֙
    prophet,
    neh-voo-hahd-reh-TSAHR
    னெஹ்-வோ-ஹஹ்ட்-ரெஹ்-TSAஃற்
    מֶ֣לֶךְ
    how
    MEH-lek
    Mஏஃ-லெக்
    בָּבֶ֔ל
    Nebuchadrezzar
    ba-VEL
    ப-Vஏள்
    לְהַכּ֖וֹת
    king
    leh-HA-kote
    லெஹ்-ஃA-கொடெ
    אֶת
    of
    et
    எட்
    אֶ֥רֶץ
    Babylon
    EH-rets
    ஏஃ-ரெட்ஸ்
    מִצְרָֽיִם׃
    should
    meets-RA-yeem
    மேட்ஸ்-ற்A-யேம்
  14. הַגִּ֤ידוּ
    ye
    ha-ɡEE-doo
    ஹ-உ0261ஏஏ-டோ
    בְמִצְרַ֙יִם֙
    in
    veh-meets-RA-YEEM
    வெஹ்-மேட்ஸ்-ற்A-YஏஏM
    וְהַשְׁמִ֣יעוּ
    Egypt,
    veh-hahsh-MEE-oo
    வெஹ்-ஹஹ்ஷ்-Mஏஏ-ஊ
    בְמִגְדּ֔וֹל
    and
    veh-meeɡ-DOLE
    வெஹ்-மேஉ0261-Dஓள்ஏ
    וְהַשְׁמִ֥יעוּ
    publish
    veh-hahsh-MEE-oo
    வெஹ்-ஹஹ்ஷ்-Mஏஏ-ஊ
    בְנֹ֖ף
    in
    veh-NOFE
    வெஹ்-ந்ஓFஏ
    וּבְתַחְפַּנְחֵ֑ס
    Migdol,
    oo-veh-tahk-pahn-HASE
    ஊ-வெஹ்-டஹ்க்-பஹ்ன்-ஃASஏ
    אִמְר֗וּ
    and
    eem-ROO
    ஈம்-ற்ஓஓ
    הִתְיַצֵּב֙
    publish
    heet-ya-TSAVE
    ஹேட்-ய-TSAVஏ
    וְהָכֵ֣ן
    in
    veh-ha-HANE
    வெஹ்-ஹ-ஃAந்ஏ
    לָ֔ךְ
    Noph
    lahk
    லஹ்க்
    כִּֽי
    and
    kee
    கே
    אָכְלָ֥ה
    in
    oke-LA
    ஒகெ-ள்A
    חֶ֖רֶב
    Tahpanhes:
    HEH-rev
    ஃஏஃ-ரெவ்
    סְבִיבֶֽיךָ׃
    say
    seh-vee-VAY-ha
    ஸெஹ்-வே-VAY-ஹ
  15. מַדּ֖וּעַ
    are
    MA-doo-ah
    MA-டோ-அஹ்
    נִסְחַ֣ף
    thy
    nees-HAHF
    னேஸ்-ஃAஃF
    אַבִּירֶ֑יךָ
    valiant
    ah-bee-RAY-ha
    அஹ்-பே-ற்AY-ஹ
    לֹ֣א
    men
    loh
    லொஹ்
    עָמַ֔ד
    swept
    ah-MAHD
    அஹ்-MAஃD
    כִּ֥י
    away?
    kee
    கே
    יְהוָ֖ה
    they
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    הֲדָפֽוֹ׃
    stood
    huh-da-FOH
    ஹ்உஹ்-ட-Fஓஃ
  16. הִרְבָּ֖ה
    made
    heer-BA
    ஹேர்-BA
    כּוֹשֵׁ֑ל
    many
    koh-SHALE
    கொஹ்-SஃAள்ஏ
    גַּם
    to
    ɡahm
    உ0261அஹ்ம்
    נָפַ֞ל
    fall,
    na-FAHL
    ன-FAஃள்
    אִ֣ישׁ
    yea,
    eesh
    ஈஷ்
    אֶל
    one
    el
    எல்
    רֵעֵ֗הוּ
    fell
    ray-A-hoo
    ரய்-A-ஹோ
    וַיֹּֽאמְרוּ֙
    upon
    va-yoh-meh-ROO
    வ-யொஹ்-மெஹ்-ற்ஓஓ
    ק֣וּמָה׀
    another:
    KOO-ma
    Kஓஓ-ம
    וְנָשֻׁ֣בָה
    and
    veh-na-SHOO-va
    வெஹ்-ன-Sஃஓஓ-வ
    אֶל
    they
    el
    எல்
    עַמֵּ֗נוּ
    said,
    ah-MAY-noo
    அஹ்-MAY-னோ
    וְאֶל
    Arise,
    veh-EL
    வெஹ்-ஏள்
    אֶ֙רֶץ֙
    and
    EH-RETS
    ஏஃ-ற்ஏTS
    מֽוֹלַדְתֵּ֔נוּ
    let
    moh-lahd-TAY-noo
    மொஹ்-லஹ்ட்-TAY-னோ
    מִפְּנֵ֖י
    us
    mee-peh-NAY
    மே-பெஹ்-ந்AY
    חֶ֥רֶב
    go
    HEH-rev
    ஃஏஃ-ரெவ்
    הַיּוֹנָֽה׃
    again
    ha-yoh-NA
    ஹ-யொஹ்-ந்A
  17. קָרְא֖וּ
    did
    kore-OO
    கொரெ-ஓஓ
    שָׁ֑ם
    cry
    shahm
    ஷஹ்ம்
    פַּרְעֹ֤ה
    there,
    pahr-OH
    பஹ்ர்-ஓஃ
    מֶֽלֶךְ
    Pharaoh
    MEH-lek
    Mஏஃ-லெக்
    מִצְרַ֙יִם֙
    king
    meets-RA-YEEM
    மேட்ஸ்-ற்A-YஏஏM
    שָׁא֔וֹן
    of
    sha-ONE
    ஷ-ஓந்ஏ
    הֶעֱבִ֖יר
    Egypt
    heh-ay-VEER
    ஹெஹ்-அய்-Vஏஏற்
    הַמּוֹעֵֽד׃
    is
    ha-moh-ADE
    ஹ-மொஹ்-ADஏ
  18. חַי
    I
    hai
    ஹை
    אָ֙נִי֙
    live,
    AH-NEE
    Aஃ-ந்ஏஏ
    נְאֻם
    saith
    neh-OOM
    னெஹ்-ஓஓM
    הַמֶּ֔לֶךְ
    the
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்
    יְהוָ֥ה
    King,
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    צְבָא֖וֹת
    whose
    tseh-va-OTE
    ட்ஸெஹ்-வ-ஓTஏ
    שְׁמ֑וֹ
    name
    sheh-MOH
    ஷெஹ்-Mஓஃ
    כִּ֚י
    is
    kee
    கே
    כְּתָב֣וֹר
    the
    keh-ta-VORE
    கெஹ்-ட-Vஓற்ஏ
    בֶּֽהָרִ֔ים
    Lord
    beh-ha-REEM
    பெஹ்-ஹ-ற்ஏஏM
    וּכְכַרְמֶ֖ל
    of
    oo-heh-hahr-MEL
    ஊ-ஹெஹ்-ஹஹ்ர்-Mஏள்
    בַּיָּ֥ם
    hosts,
    ba-YAHM
    ப-YAஃM
    יָבֽוֹא׃
    Surely
    ya-VOH
    ய-Vஓஃ
  19. כְּלֵ֤י
    thou
    keh-LAY
    கெஹ்-ள்AY
    גוֹלָה֙
    daughter
    ɡoh-LA
    உ0261ஒஹ்-ள்A
    עֲשִׂ֣י
    dwelling
    uh-SEE
    உஹ்-Sஏஏ
    לָ֔ךְ
    in
    lahk
    லஹ்க்
    יוֹשֶׁ֖בֶת
    Egypt,
    yoh-SHEH-vet
    யொஹ்-Sஃஏஃ-வெட்
    בַּת
    furnish
    baht
    பஹ்ட்
    מִצְרָ֑יִם
    thyself
    meets-RA-yeem
    மேட்ஸ்-ற்A-யேம்
    כִּֽי
    to
    kee
    கே
    נֹף֙
    go
    nofe
    னொfஎ
    לְשַׁמָּ֣ה
    into
    leh-sha-MA
    லெஹ்-ஷ-MA
    תִֽהְיֶ֔ה
    captivity:
    tee-heh-YEH
    டே-ஹெஹ்-Yஏஃ
    וְנִצְּתָ֖ה
    veh-nee-tseh-TA
    வெஹ்-னே-ட்ஸெஹ்-TA
    מֵאֵ֥ין
    for
    may-ANE
    மய்-Aந்ஏ
    יוֹשֵֽׁב׃
    Noph
    yoh-SHAVE
    யொஹ்-SஃAVஏ
  20. עֶגְלָ֥ה
    is
    eɡ-LA
    எஉ0261-ள்A
    יְפֵֽה
    like
    yeh-FAY
    யெஹ்-FAY
    פִיָּ֖ה
    a
    fee-YA
    fஈ-YA
    מִצְרָ֑יִם
    very
    meets-RA-yeem
    மேட்ஸ்-ற்A-யேம்
    קֶ֥רֶץ
    fair
    KEH-rets
    Kஏஃ-ரெட்ஸ்
    מִצָּפ֖וֹן
    heifer,
    mee-tsa-FONE
    மே-ட்ஸ-Fஓந்ஏ
    בָּ֥א
    but
    ba
    בָֽא׃
    destruction
    va
  21. גַּם
    her
    ɡahm
    உ0261அஹ்ம்
    שְׂכִרֶ֤יהָ
    hired
    seh-hee-RAY-ha
    ஸெஹ்-ஹே-ற்AY-ஹ
    בְקִרְבָּהּ֙
    men
    veh-keer-BA
    வெஹ்-கேர்-BA
    כְּעֶגְלֵ֣י
    are
    keh-eɡ-LAY
    கெஹ்-எஉ0261-ள்AY
    מַרְבֵּ֔ק
    in
    mahr-BAKE
    மஹ்ர்-BAKஏ
    כִּֽי
    the
    kee
    கே
    גַם
    midst
    ɡahm
    உ0261அஹ்ம்
    הֵ֧מָּה
    of
    HAY-ma
    ஃAY-ம
    הִפְנ֛וּ
    her
    heef-NOO
    ஹேf-ந்ஓஓ
    נָ֥סוּ
    like
    NA-soo
    ந்A-ஸோ
    יַחְדָּ֖יו
    fatted
    yahk-DAV
    யஹ்க்-DAV
    לֹ֣א
    bullocks;
    loh
    லொஹ்
    עָמָ֑דוּ
    for
    ah-MA-doo
    அஹ்-MA-டோ
    כִּ֣י
    they
    kee
    கே
    י֥וֹם
    also
    yome
    யொமெ
    אֵידָ֛ם
    are
    ay-DAHM
    அய்-DAஃM
    בָּ֥א
    turned
    ba
    עֲלֵיהֶ֖ם
    back,
    uh-lay-HEM
    உஹ்-லய்-ஃஏM
    עֵ֥ת
    and
    ate
    அடெ
    פְּקֻדָּתָֽם׃
    are
    peh-koo-da-TAHM
    பெஹ்-கோ-ட-TAஃM
  22. קוֹלָ֖הּ
    voice
    koh-LA
    கொஹ்-ள்A
    כַּנָּחָ֣שׁ
    thereof
    ka-na-HAHSH
    க-ன-ஃAஃSஃ
    יֵלֵ֑ךְ
    shall
    yay-LAKE
    யய்-ள்AKஏ
    כִּֽי
    go
    kee
    கே
    בְחַ֣יִל
    like
    veh-HA-yeel
    வெஹ்-ஃA-யேல்
    יֵלֵ֔כוּ
    a
    yay-LAY-hoo
    யய்-ள்AY-ஹோ
    וּבְקַרְדֻּמּוֹת֙
    serpent;
    oo-veh-kahr-doo-MOTE
    ஊ-வெஹ்-கஹ்ர்-டோ-MஓTஏ
    בָּ֣אוּ
    for
    BA-oo
    BA-ஊ
    לָ֔הּ
    they
    la
    כְּחֹטְבֵ֖י
    shall
    keh-hoh-teh-VAY
    கெஹ்-ஹொஹ்-டெஹ்-VAY
    עֵצִֽים׃
    march
    ay-TSEEM
    அய்-TSஏஏM
  23. כָּרְת֤וּ
    shall
    kore-TOO
    கொரெ-Tஓஓ
    יַעְרָהּ֙
    cut
    ya-RA
    ய-ற்A
    נְאֻם
    down
    neh-OOM
    னெஹ்-ஓஓM
    יְהוָ֔ה
    her
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    כִּ֖י
    forest,
    kee
    கே
    לֹ֣א
    saith
    loh
    லொஹ்
    יֵֽחָקֵ֑ר
    the
    yay-ha-KARE
    யய்-ஹ-KAற்ஏ
    כִּ֤י
    Lord,
    kee
    கே
    רַבּוּ֙
    though
    ra-BOO
    ர-Bஓஓ
    מֵֽאַרְבֶּ֔ה
    it
    may-ar-BEH
    மய்-அர்-Bஏஃ
    וְאֵ֥ין
    cannot
    veh-ANE
    வெஹ்-Aந்ஏ
    לָהֶ֖ם
    be
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    מִסְפָּֽר׃
    searched;
    mees-PAHR
    மேஸ்-PAஃற்
  24. הֹבִ֖ישָׁה
    daughter
    hoh-VEE-sha
    ஹொஹ்-Vஏஏ-ஷ
    בַּת
    of
    baht
    பஹ்ட்
    מִצְרָ֑יִם
    Egypt
    meets-RA-yeem
    மேட்ஸ்-ற்A-யேம்
    נִתְּנָ֖ה
    shall
    nee-teh-NA
    னே-டெஹ்-ந்A
    בְּיַ֥ד
    be
    beh-YAHD
    பெஹ்-YAஃD
    עַם
    confounded;
    am
    அம்
    צָפֽוֹן׃
    she
    tsa-FONE
    ட்ஸ-Fஓந்ஏ
  25. אָמַר֩
    Lord
    ah-MAHR
    அஹ்-MAஃற்
    יְהוָ֨ה
    of
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    צְבָא֜וֹת
    hosts,
    tseh-va-OTE
    ட்ஸெஹ்-வ-ஓTஏ
    אֱלֹהֵ֣י
    the
    ay-loh-HAY
    அய்-லொஹ்-ஃAY
    יִשְׂרָאֵ֗ל
    God
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    הִנְנִ֤י
    of
    heen-NEE
    ஹேன்-ந்ஏஏ
    פוֹקֵד֙
    Israel,
    foh-KADE
    fஒஹ்-KADஏ
    אֶל
    saith;
    el
    எல்
    אָמ֣וֹן
    Behold,
    ah-MONE
    அஹ்-Mஓந்ஏ
    מִנֹּ֔א
    I
    mee-NOH
    மே-ந்ஓஃ
    וְעַל
    will
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    פַּרְעֹה֙
    punish
    pahr-OH
    பஹ்ர்-ஓஃ
    וְעַל
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    מִצְרַ֔יִם
    the
    meets-RA-yeem
    மேட்ஸ்-ற்A-யேம்
    וְעַל
    multitude
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    אֱלֹהֶ֖יהָ
    of
    ay-loh-HAY-ha
    அய்-லொஹ்-ஃAY-ஹ
    וְעַל
    No,
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    מְלָכֶ֑יהָ
    and
    meh-la-HAY-ha
    மெஹ்-ல-ஃAY-ஹ
    וְעַ֨ל
    Pharaoh,
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    פַּרְעֹ֔ה
    and
    pahr-OH
    பஹ்ர்-ஓஃ
    וְעַ֥ל
    Egypt,
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    הַבֹּטְחִ֖ים
    with
    ha-boh-teh-HEEM
    ஹ-பொஹ்-டெஹ்-ஃஏஏM
    בּֽוֹ׃
    their
    boh
    பொஹ்
  26. וּנְתַתִּ֗ים
    I
    oo-neh-ta-TEEM
    ஊ-னெஹ்-ட-TஏஏM
    בְּיַד֙
    will
    beh-YAHD
    பெஹ்-YAஃD
    מְבַקְשֵׁ֣י
    deliver
    meh-vahk-SHAY
    மெஹ்-வஹ்க்-SஃAY
    נַפְשָׁ֔ם
    them
    nahf-SHAHM
    னஹ்f-SஃAஃM
    וּבְיַ֛ד
    into
    oo-veh-YAHD
    ஊ-வெஹ்-YAஃD
    נְבֽוּכַדְרֶאצַּ֥ר
    the
    neh-voo-hahd-reh-TSAHR
    னெஹ்-வோ-ஹஹ்ட்-ரெஹ்-TSAஃற்
    מֶֽלֶךְ
    hand
    MEH-lek
    Mஏஃ-லெக்
    בָּבֶ֖ל
    of
    ba-VEL
    ப-Vஏள்
    וּבְיַד
    those
    oo-veh-YAHD
    ஊ-வெஹ்-YAஃD
    עֲבָדָ֑יו
    that
    uh-va-DAV
    உஹ்-வ-DAV
    וְאַחֲרֵי
    seek
    veh-ah-huh-RAY
    வெஹ்-அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்AY
    כֵ֛ן
    their
    hane
    ஹனெ
    תִּשְׁכֹּ֥ן
    lives,
    teesh-KONE
    டேஷ்-Kஓந்ஏ
    כִּֽימֵי
    and
    KEE-may
    Kஏஏ-மய்
    קֶ֖דֶם
    into
    KEH-dem
    Kஏஃ-டெம்
    נְאֻם
    the
    neh-OOM
    னெஹ்-ஓஓM
    יְהוָֽה׃
    hand
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
  27. וְ֠אַתָּה
    fear
    VEH-ah-ta
    Vஏஃ-அஹ்-ட
    אַל
    not
    al
    அல்
    תִּירָ֞א
    thou,
    tee-RA
    டே-ற்A
    עַבְדִּ֤י
    O
    av-DEE
    அவ்-Dஏஏ
    יַֽעֲקֹב֙
    my
    ya-uh-KOVE
    ய-உஹ்-KஓVஏ
    וְאַל
    servant
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    תֵּחַ֣ת
    Jacob,
    tay-HAHT
    டய்-ஃAஃT
    יִשְׂרָאֵ֔ל
    and
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    כִּ֠י
    be
    kee
    கே
    הִנְנִ֤י
    not
    heen-NEE
    ஹேன்-ந்ஏஏ
    מוֹשִֽׁעֲךָ֙
    dismayed,
    moh-shee-uh-HA
    மொஹ்-ஷே-உஹ்-ஃA
    מֵֽרָח֔וֹק
    O
    may-ra-HOKE
    மய்-ர-ஃஓKஏ
    וְאֶֽת
    Israel:
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    זַרְעֲךָ֖
    for,
    zahr-uh-HA
    ழஹ்ர்-உஹ்-ஃA
    מֵאֶ֣רֶץ
    behold,
    may-EH-rets
    மய்-ஏஃ-ரெட்ஸ்
    שִׁבְיָ֑ם
    I
    sheev-YAHM
    ஷேவ்-YAஃM
    וְשָׁ֧ב
    will
    veh-SHAHV
    வெஹ்-SஃAஃV
    יַעֲק֛וֹב
    save
    ya-uh-KOVE
    ய-உஹ்-KஓVஏ
    וְשָׁקַ֥ט
    thee
    veh-sha-KAHT
    வெஹ்-ஷ-KAஃT
    וְשַׁאֲנַ֖ן
    from
    veh-sha-uh-NAHN
    வெஹ்-ஷ-உஹ்-ந்Aஃந்
    וְאֵ֥ין
    afar
    veh-ANE
    வெஹ்-Aந்ஏ
    מַחֲרִֽיד׃
    off,
    ma-huh-REED
    ம-ஹ்உஹ்-ற்ஏஏD
  28. אַ֠תָּה
    thou
    AH-ta
    Aஃ-ட
    אַל
    not,
    al
    அல்
    תִּירָ֞א
    O
    tee-RA
    டே-ற்A
    עַבְדִּ֤י
    Jacob
    av-DEE
    அவ்-Dஏஏ
    יַֽעֲקֹב֙
    my
    ya-uh-KOVE
    ய-உஹ்-KஓVஏ
    נְאֻם
    servant,
    neh-OOM
    னெஹ்-ஓஓM
    יְהוָ֔ה
    saith
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    כִּ֥י
    the
    kee
    கே
    אִתְּךָ֖
    Lord:
    ee-teh-HA
    ஈ-டெஹ்-ஃA
    אָ֑נִי
    for
    AH-nee
    Aஃ-னே
    כִּי֩
    I
    kee
    கே
    אֶעֱשֶׂ֨ה
    am
    eh-ay-SEH
    எஹ்-அய்-Sஏஃ
    כָלָ֜ה
    with
    ha-LA
    ஹ-ள்A
    בְּכָֽל
    thee;
    beh-HAHL
    பெஹ்-ஃAஃள்
    הַגּוֹיִ֣ם׀
    for
    ha-ɡoh-YEEM
    ஹ-உ0261ஒஹ்-YஏஏM
    אֲשֶׁ֧ר
    I
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    הִדַּחְתִּ֣יךָ
    will
    hee-dahk-TEE-ha
    ஹே-டஹ்க்-Tஏஏ-ஹ
    שָׁ֗מָּה
    make
    SHA-ma
    SஃA-ம
    וְאֹֽתְךָ֙
    a
    veh-oh-teh-HA
    வெஹ்-ஒஹ்-டெஹ்-ஃA
    לֹא
    full
    loh
    லொஹ்
    אֶעֱשֶׂ֣ה
    end
    eh-ay-SEH
    எஹ்-அய்-Sஏஃ
    כָלָ֔ה
    of
    ha-LA
    ஹ-ள்A
    וְיִסַּרְתִּ֙יךָ֙
    all
    veh-yee-sahr-TEE-HA
    வெஹ்-யே-ஸஹ்ர்-Tஏஏ-ஃA
    לַמִּשְׁפָּ֔ט
    the
    la-meesh-PAHT
    ல-மேஷ்-PAஃT
    וְנַקֵּ֖ה
    nations
    veh-na-KAY
    வெஹ்-ன-KAY
    לֹ֥א
    whither
    loh
    லொஹ்
    אֲנַקֶּֽךָּ׃
    uh-na-KEH-ka
    உஹ்-ன-Kஏஃ-க