Interlinear verses Jeremiah 41
  1. וַיְהִ֣י׀
    it
    vai-HEE
    வை-ஃஏஏ
    בַּחֹ֣דֶשׁ
    came
    ba-HOH-desh
    ப-ஃஓஃ-டெஷ்
    הַשְּׁבִיעִ֗י
    to
    ha-sheh-vee-EE
    ஹ-ஷெஹ்-வே-ஏஏ
    בָּ֣א
    pass
    ba
    יִשְׁמָעֵ֣אל
    in
    yeesh-ma-ALE
    யேஷ்-ம-Aள்ஏ
    בֶּן
    the
    ben
    பென்
    נְתַנְיָ֣ה
    seventh
    neh-tahn-YA
    னெஹ்-டஹ்ன்-YA
    בֶן
    month,
    ven
    வென்
    אֱלִישָׁמָ֣ע
    that
    ay-lee-sha-MA
    அய்-லே-ஷ-MA
    מִזֶּ֣רַע
    Ishmael
    mee-ZEH-ra
    மே-Zஏஃ-ர
    הַ֠מְּלוּכָה
    the
    HA-meh-loo-ha
    ஃA-மெஹ்-லோ-ஹ
    וְרַבֵּ֨י
    son
    veh-ra-BAY
    வெஹ்-ர-BAY
    הַמֶּ֜לֶךְ
    of
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்
    וַעֲשָׂרָ֨ה
    Nethaniah
    va-uh-sa-RA
    வ-உஹ்-ஸ-ற்A
    אֲנָשִׁ֥ים
    the
    uh-na-SHEEM
    உஹ்-ன-SஃஏஏM
    אִתּ֛וֹ
    son
    EE-toh
    ஏஏ-டொஹ்
    אֶל
    of
    el
    எல்
    גְּדַלְיָ֥הוּ
    Elishama,
    ɡeh-dahl-YA-hoo
    உ0261எஹ்-டஹ்ல்-YA-ஹோ
    בֶן
    of
    ven
    வென்
    אֲחִיקָ֖ם
    the
    uh-hee-KAHM
    உஹ்-ஹே-KAஃM
    הַמִּצְפָּ֑תָה
    seed
    ha-meets-PA-ta
    ஹ-மேட்ஸ்-PA-ட
    וַיֹּ֨אכְלוּ
    royal,
    va-YOH-heh-loo
    வ-Yஓஃ-ஹெஹ்-லோ
    שָׁ֥ם
    and
    shahm
    ஷஹ்ம்
    לֶ֛חֶם
    the
    LEH-hem
    ள்ஏஃ-ஹெம்
    יַחְדָּ֖ו
    princes
    yahk-DAHV
    யஹ்க்-DAஃV
    בַּמִּצְפָּֽה׃
    of
    ba-meets-PA
    ப-மேட்ஸ்-PA
  2. וַיָּקָם֩
    arose
    va-ya-KAHM
    வ-ய-KAஃM
    יִשְׁמָעֵ֨אל
    Ishmael
    yeesh-ma-ALE
    யேஷ்-ம-Aள்ஏ
    בֶּן
    the
    ben
    பென்
    נְתַנְיָ֜ה
    son
    neh-tahn-YA
    னெஹ்-டஹ்ன்-YA
    וַעֲשֶׂ֥רֶת
    of
    va-uh-SEH-ret
    வ-உஹ்-Sஏஃ-ரெட்
    הָאֲנָשִׁ֣ים׀
    Nethaniah,
    ha-uh-na-SHEEM
    ஹ-உஹ்-ன-SஃஏஏM
    אֲשֶׁר
    and
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    הָי֣וּ
    the
    ha-YOO
    ஹ-Yஓஓ
    אִתּ֗וֹ
    ten
    EE-toh
    ஏஏ-டொஹ்
    וַ֠יַּכּוּ
    men
    VA-ya-koo
    VA-ய-கோ
    אֶת
    that
    et
    எட்
    גְּדַלְיָ֨הוּ
    were
    ɡeh-dahl-YA-hoo
    உ0261எஹ்-டஹ்ல்-YA-ஹோ
    בֶן
    with
    ven
    வென்
    אֲחִיקָ֧ם
    him,
    uh-hee-KAHM
    உஹ்-ஹே-KAஃM
    בֶּן
    and
    ben
    பென்
    שָׁפָ֛ן
    smote
    sha-FAHN
    ஷ-FAஃந்
    בַּחֶ֖רֶב
    ba-HEH-rev
    ப-ஃஏஃ-ரெவ்
    וַיָּ֣מֶת
    Gedaliah
    va-YA-met
    வ-YA-மெட்
    אֹת֑וֹ
    the
    oh-TOH
    ஒஹ்-Tஓஃ
    אֲשֶׁר
    son
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    הִפְקִ֥יד
    of
    heef-KEED
    ஹேf-KஏஏD
    מֶֽלֶךְ
    Ahikam
    MEH-lek
    Mஏஃ-லெக்
    בָּבֶ֖ל
    the
    ba-VEL
    ப-Vஏள்
    בָּאָֽרֶץ׃
    son
    ba-AH-rets
    ப-Aஃ-ரெட்ஸ்
  3. וְאֵ֣ת
    also
    veh-ATE
    வெஹ்-ATஏ
    כָּל
    slew
    kahl
    கஹ்ல்
    הַיְּהוּדִ֗ים
    all
    ha-yeh-hoo-DEEM
    ஹ-யெஹ்-ஹோ-DஏஏM
    אֲשֶׁר
    the
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    הָי֨וּ
    Jews
    ha-YOO
    ஹ-Yஓஓ
    אִתּ֤וֹ
    that
    EE-toh
    ஏஏ-டொஹ்
    אֶת
    were
    et
    எட்
    גְּדַלְיָ֙הוּ֙
    with
    ɡeh-dahl-YA-HOO
    உ0261எஹ்-டஹ்ல்-YA-ஃஓஓ
    בַּמִּצְפָּ֔ה
    him,
    ba-meets-PA
    ப-மேட்ஸ்-PA
    וְאֶת
    even
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    הַכַּשְׂדִּ֖ים
    with
    ha-kahs-DEEM
    ஹ-கஹ்ஸ்-DஏஏM
    אֲשֶׁ֣ר
    Gedaliah,
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    נִמְצְאוּ
    at
    neem-tseh-OO
    னேம்-ட்ஸெஹ்-ஓஓ
    שָׁ֑ם
    Mizpah,
    shahm
    ஷஹ்ம்
    אֵ֚ת
    and
    ate
    அடெ
    אַנְשֵׁ֣י
    the
    an-SHAY
    அன்-SஃAY
    הַמִּלְחָמָ֔ה
    Chaldeans
    ha-meel-ha-MA
    ஹ-மேல்-ஹ-MA
    הִכָּ֖ה
    that
    hee-KA
    ஹே-KA
    יִשְׁמָעֵֽאל׃
    were
    yeesh-ma-ALE
    யேஷ்-ம-Aள்ஏ
  4. וַיְהִ֛י
    it
    vai-HEE
    வை-ஃஏஏ
    בַּיּ֥וֹם
    came
    BA-yome
    BA-யொமெ
    הַשֵּׁנִ֖י
    to
    ha-shay-NEE
    ஹ-ஷய்-ந்ஏஏ
    לְהָמִ֣ית
    pass
    leh-ha-MEET
    லெஹ்-ஹ-MஏஏT
    אֶת
    the
    et
    எட்
    גְּדַלְיָ֑הוּ
    second
    ɡeh-dahl-YA-hoo
    உ0261எஹ்-டஹ்ல்-YA-ஹோ
    וְאִ֖ישׁ
    day
    veh-EESH
    வெஹ்-ஏஏSஃ
    לֹ֥א
    after
    loh
    லொஹ்
    יָדָֽע׃
    he
    ya-DA
    ய-DA
  5. וַיָּבֹ֣אוּ
    there
    va-ya-VOH-oo
    வ-ய-Vஓஃ-ஊ
    אֲ֠נָשִׁים
    came
    UH-na-sheem
    ஊஃ-ன-ஷேம்
    מִשְּׁכֶ֞ם
    certain
    mee-sheh-HEM
    மே-ஷெஹ்-ஃஏM
    מִשִּׁל֤וֹ
    from
    mee-shee-LOH
    மே-ஷே-ள்ஓஃ
    וּמִשֹּֽׁמְרוֹן֙
    Shechem,
    oo-mee-shoh-meh-RONE
    ஊ-மே-ஷொஹ்-மெஹ்-ற்ஓந்ஏ
    שְׁמֹנִ֣ים
    from
    sheh-moh-NEEM
    ஷெஹ்-மொஹ்-ந்ஏஏM
    אִ֔ישׁ
    Shiloh,
    eesh
    ஈஷ்
    מְגֻלְּחֵ֥י
    and
    meh-ɡoo-leh-HAY
    மெஹ்-உ0261ஊ-லெஹ்-ஃAY
    זָקָ֛ן
    from
    za-KAHN
    ழ-KAஃந்
    וּקְרֻעֵ֥י
    Samaria,
    oo-keh-roo-A
    ஊ-கெஹ்-ரோ-A
    בְגָדִ֖ים
    even
    veh-ɡa-DEEM
    வெஹ்-உ0261அ-DஏஏM
    וּמִתְגֹּֽדְדִ֑ים
    fourscore
    oo-meet-ɡoh-deh-DEEM
    ஊ-மேட்-உ0261ஒஹ்-டெஹ்-DஏஏM
    וּמִנְחָ֤ה
    men,
    oo-meen-HA
    ஊ-மேன்-ஃA
    וּלְבוֹנָה֙
    having
    oo-leh-voh-NA
    ஊ-லெஹ்-வொஹ்-ந்A
    בְּיָדָ֔ם
    their
    beh-ya-DAHM
    பெஹ்-ய-DAஃM
    לְהָבִ֖יא
    beards
    leh-ha-VEE
    லெஹ்-ஹ-Vஏஏ
    בֵּ֥ית
    shaven,
    bate
    படெ
    יְהוָֽה׃
    and
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
  6. וַ֠יֵּצֵא
    Ishmael
    VA-yay-tsay
    VA-யய்-ட்ஸய்
    יִשְׁמָעֵ֨אל
    the
    yeesh-ma-ALE
    யேஷ்-ம-Aள்ஏ
    בֶּן
    son
    ben
    பென்
    נְתַנְיָ֤ה
    of
    neh-tahn-YA
    னெஹ்-டஹ்ன்-YA
    לִקְרָאתָם֙
    Nethaniah
    leek-ra-TAHM
    லேக்-ர-TAஃM
    מִן
    went
    meen
    மேன்
    הַמִּצְפָּ֔ה
    forth
    ha-meets-PA
    ஹ-மேட்ஸ்-PA
    הֹלֵ֥ךְ
    from
    hoh-LAKE
    ஹொஹ்-ள்AKஏ
    הָלֹ֖ךְ
    Mizpah
    ha-LOKE
    ஹ-ள்ஓKஏ
    וּבֹכֶ֑ה
    to
    oo-voh-HEH
    ஊ-வொஹ்-ஃஏஃ
    וַֽיְהִי֙
    meet
    va-HEE
    வ-ஃஏஏ
    כִּפְגֹ֣שׁ
    them,
    keef-ɡOHSH
    கேf-உ0261ஓஃSஃ
    אֹתָ֔ם
    weeping
    oh-TAHM
    ஒஹ்-TAஃM
    וַיֹּ֣אמֶר
    all
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    אֲלֵיהֶ֔ם
    along
    uh-lay-HEM
    உஹ்-லய்-ஃஏM
    בֹּ֖אוּ
    as
    BOH-oo
    Bஓஃ-ஊ
    אֶל
    he
    el
    எல்
    גְּדַלְיָ֥הוּ
    went:
    ɡeh-dahl-YA-hoo
    உ0261எஹ்-டஹ்ல்-YA-ஹோ
    בֶן
    and
    ven
    வென்
    אֲחִיקָֽם׃
    it
    uh-hee-KAHM
    உஹ்-ஹே-KAஃM
  7. וַיְהִ֕י
    it
    vai-HEE
    வை-ஃஏஏ
    כְּבוֹאָ֖ם
    was
    keh-voh-AM
    கெஹ்-வொஹ்-AM
    אֶל
    so,
    el
    எல்
    תּ֣וֹךְ
    when
    toke
    டொகெ
    הָעִ֑יר
    they
    ha-EER
    ஹ-ஏஏற்
    וַיִּשְׁחָטֵ֞ם
    came
    va-yeesh-ha-TAME
    வ-யேஷ்-ஹ-TAMஏ
    יִשְׁמָעֵ֤אל
    into
    yeesh-ma-ALE
    யேஷ்-ம-Aள்ஏ
    בֶּן
    the
    ben
    பென்
    נְתַנְיָה֙
    midst
    neh-tahn-YA
    னெஹ்-டஹ்ன்-YA
    אֶל
    of
    el
    எல்
    תּ֣וֹךְ
    the
    toke
    டொகெ
    הַבּ֔וֹר
    city,
    HA-bore
    ஃA-பொரெ
    ה֖וּא
    that
    hoo
    ஹோ
    וְהָאֲנָשִׁ֥ים
    Ishmael
    veh-ha-uh-na-SHEEM
    வெஹ்-ஹ-உஹ்-ன-SஃஏஏM
    אֲשֶׁר
    the
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    אִתּֽוֹ׃
    son
    ee-toh
    ஈ-டொஹ்
  8. וַעֲשָׂרָ֨ה
    ten
    va-uh-sa-RA
    வ-உஹ்-ஸ-ற்A
    אֲנָשִׁ֜ים
    men
    uh-na-SHEEM
    உஹ்-ன-SஃஏஏM
    נִמְצְאוּ
    were
    neem-tseh-OO
    னேம்-ட்ஸெஹ்-ஓஓ
    בָ֗ם
    found
    vahm
    வஹ்ம்
    וַיֹּאמְר֤וּ
    among
    va-yoh-meh-ROO
    வ-யொஹ்-மெஹ்-ற்ஓஓ
    אֶל
    them
    el
    எல்
    יִשְׁמָעֵאל֙
    that
    yeesh-ma-ALE
    யேஷ்-ம-Aள்ஏ
    אַל
    said
    al
    அல்
    תְּמִתֵ֔נוּ
    unto
    teh-mee-TAY-noo
    டெஹ்-மே-TAY-னோ
    כִּֽי
    Ishmael,
    kee
    கே
    יֶשׁ
    Slay
    yesh
    யெஷ்
    לָ֤נוּ
    us
    LA-noo
    ள்A-னோ
    מַטְמֹנִים֙
    not:
    maht-moh-NEEM
    மஹ்ட்-மொஹ்-ந்ஏஏM
    בַּשָּׂדֶ֔ה
    for
    ba-sa-DEH
    ப-ஸ-Dஏஃ
    חִטִּ֥ים
    we
    hee-TEEM
    ஹே-TஏஏM
    וּשְׂעֹרִ֖ים
    have
    oo-seh-oh-REEM
    ஊ-ஸெஹ்-ஒஹ்-ற்ஏஏM
    וְשֶׁ֣מֶן
    treasures
    veh-SHEH-men
    வெஹ்-Sஃஏஃ-மென்
    וּדְבָ֑שׁ
    in
    oo-deh-VAHSH
    ஊ-டெஹ்-VAஃSஃ
    וַיֶּחְדַּ֕ל
    the
    va-yek-DAHL
    வ-யெக்-DAஃள்
    וְלֹ֥א
    field,
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    הֱמִיתָ֖ם
    of
    hay-mee-TAHM
    ஹய்-மே-TAஃM
    בְּת֥וֹךְ
    wheat,
    beh-TOKE
    பெஹ்-TஓKஏ
    אֲחֵיהֶֽם׃
    and
    uh-hay-HEM
    உஹ்-ஹய்-ஃஏM
  9. וְהַבּ֗וֹר
    the
    veh-HA-bore
    வெஹ்-ஃA-பொரெ
    אֲשֶׁר֩
    pit
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    הִשְׁלִ֨יךְ
    wherein
    heesh-LEEK
    ஹேஷ்-ள்ஏஏK
    שָׁ֤ם
    shahm
    ஷஹ்ம்
    יִשְׁמָעֵאל֙
    Ishmael
    yeesh-ma-ALE
    யேஷ்-ம-Aள்ஏ
    אֵ֣ת׀
    had
    ate
    அடெ
    כָּל
    cast
    kahl
    கஹ்ல்
    פִּגְרֵ֣י
    peeɡ-RAY
    பேஉ0261-ற்AY
    הָאֲנָשִׁ֗ים
    all
    ha-uh-na-SHEEM
    ஹ-உஹ்-ன-SஃஏஏM
    אֲשֶׁ֤ר
    the
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    הִכָּה֙
    dead
    hee-KA
    ஹே-KA
    בְּיַד
    bodies
    beh-YAHD
    பெஹ்-YAஃD
    גְּדַלְיָ֔הוּ
    of
    ɡeh-dahl-YA-hoo
    உ0261எஹ்-டஹ்ல்-YA-ஹோ
    ה֗וּא
    the
    hoo
    ஹோ
    אֲשֶׁ֤ר
    men,
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    עָשָׂה֙
    whom
    ah-SA
    அஹ்-SA
    הַמֶּ֣לֶךְ
    he
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்
    אָסָ֔א
    had
    ah-SA
    அஹ்-SA
    מִפְּנֵ֖י
    slain
    mee-peh-NAY
    மே-பெஹ்-ந்AY
    בַּעְשָׁ֣א
    because
    ba-SHA
    ப-SஃA
    מֶֽלֶךְ
    of
    MEH-lek
    Mஏஃ-லெக்
    יִשְׂרָאֵ֑ל
    Gedaliah,
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    אֹת֗וֹ
    was
    oh-TOH
    ஒஹ்-Tஓஃ
    מִלֵּ֛א
    it
    mee-LAY
    மே-ள்AY
    יִשְׁמָעֵ֥אל
    which
    yeesh-ma-ALE
    யேஷ்-ம-Aள்ஏ
    בֶּן
    Asa
    ben
    பென்
    נְתַנְיָ֖הוּ
    the
    neh-tahn-YA-hoo
    னெஹ்-டஹ்ன்-YA-ஹோ
    חֲלָלִֽים׃
    king
    huh-la-LEEM
    ஹ்உஹ்-ல-ள்ஏஏM
  10. וַיִּ֣שְׁבְּ׀
    Ishmael
    va-YEE-sheb
    வ-Yஏஏ-ஷெப்
    יִ֠שְׁמָעֵאל
    carried
    YEESH-ma-ale
    YஏஏSஃ-ம-அலெ
    אֶת
    away
    et
    எட்
    כָּל
    captive
    kahl
    கஹ்ல்
    שְׁאֵרִ֨ית
    sheh-ay-REET
    ஷெஹ்-அய்-ற்ஏஏT
    הָעָ֜ם
    all
    ha-AM
    ஹ-AM
    אֲשֶׁ֣ר
    the
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    בַּמִּצְפָּ֗ה
    residue
    ba-meets-PA
    ப-மேட்ஸ்-PA
    אֶת
    of
    et
    எட்
    בְּנ֤וֹת
    the
    beh-NOTE
    பெஹ்-ந்ஓTஏ
    הַמֶּ֙לֶךְ֙
    people
    ha-MEH-lek
    ஹ-Mஏஃ-லெக்
    וְאֶת
    that
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    כָּל
    were
    kahl
    கஹ்ல்
    הָעָם֙
    in
    ha-AM
    ஹ-AM
    הַנִּשְׁאָרִ֣ים
    Mizpah,
    ha-neesh-ah-REEM
    ஹ-னேஷ்-அஹ்-ற்ஏஏM
    בַּמִּצְפָּ֔ה
    even
    ba-meets-PA
    ப-மேட்ஸ்-PA
    אֲשֶׁ֣ר
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    הִפְקִ֗יד
    the
    heef-KEED
    ஹேf-KஏஏD
    נְבֽוּזַרְאֲדָן֙
    king's
    neh-voo-zahr-uh-DAHN
    னெஹ்-வோ-ழஹ்ர்-உஹ்-DAஃந்
    רַב
    daughters,
    rahv
    ரஹ்வ்
    טַבָּחִ֔ים
    and
    ta-ba-HEEM
    ட-ப-ஃஏஏM
    אֶת
    all
    et
    எட்
    גְּדַלְיָ֖הוּ
    the
    ɡeh-dahl-YA-hoo
    உ0261எஹ்-டஹ்ல்-YA-ஹோ
    בֶּן
    people
    ben
    பென்
    אֲחִיקָ֑ם
    that
    uh-hee-KAHM
    உஹ்-ஹே-KAஃM
    וַיִּשְׁבֵּם֙
    remained
    va-yeesh-BAME
    வ-யேஷ்-BAMஏ
    יִשְׁמָעֵ֣אל
    in
    yeesh-ma-ALE
    யேஷ்-ம-Aள்ஏ
    בֶּן
    Mizpah,
    ben
    பென்
    נְתַנְיָ֔ה
    whom
    neh-tahn-YA
    னெஹ்-டஹ்ன்-YA
    וַיֵּ֕לֶךְ
    Nebuzar-adan
    va-YAY-lek
    வ-YAY-லெக்
    לַעֲבֹ֖ר
    the
    la-uh-VORE
    ல-உஹ்-Vஓற்ஏ
    אֶל
    captain
    el
    எல்
    בְּנֵ֥י
    of
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    עַמּֽוֹן׃
    the
    ah-mone
    அஹ்-மொனெ
  11. וַיִּשְׁמַע֙
    when
    va-yeesh-MA
    வ-யேஷ்-MA
    יוֹחָנָ֣ן
    Johanan
    yoh-ha-NAHN
    யொஹ்-ஹ-ந்Aஃந்
    בֶּן
    the
    ben
    பென்
    קָרֵ֔חַ
    son
    ka-RAY-ak
    க-ற்AY-அக்
    וְכָל
    of
    veh-HAHL
    வெஹ்-ஃAஃள்
    שָׂרֵ֥י
    Kareah,
    sa-RAY
    ஸ-ற்AY
    הַחֲיָלִ֖ים
    and
    ha-huh-ya-LEEM
    ஹ-ஹ்உஹ்-ய-ள்ஏஏM
    אֲשֶׁ֣ר
    all
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    אִתּ֑וֹ
    the
    EE-toh
    ஏஏ-டொஹ்
    אֵ֤ת
    captains
    ate
    அடெ
    כָּל
    of
    kahl
    கஹ்ல்
    הָֽרָעָה֙
    the
    ha-ra-AH
    ஹ-ர-Aஃ
    אֲשֶׁ֣ר
    forces
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    עָשָׂ֔ה
    that
    ah-SA
    அஹ்-SA
    יִשְׁמָעֵ֖אל
    were
    yeesh-ma-ALE
    யேஷ்-ம-Aள்ஏ
    בֶּן
    with
    ben
    பென்
    נְתַנְיָֽה׃
    him,
    neh-tahn-YA
    னெஹ்-டஹ்ன்-YA
  12. וַיִּקְחוּ֙
    they
    va-yeek-HOO
    வ-யேக்-ஃஓஓ
    אֶת
    took
    et
    எட்
    כָּל
    kahl
    கஹ்ல்
    הָ֣אֲנָשִׁ֔ים
    all
    HA-uh-na-SHEEM
    ஃA-உஹ்-ன-SஃஏஏM
    וַיֵּ֣לְכ֔וּ
    the
    va-YAY-leh-HOO
    வ-YAY-லெஹ்-ஃஓஓ
    לְהִלָּחֵ֖ם
    men,
    leh-hee-la-HAME
    லெஹ்-ஹே-ல-ஃAMஏ
    עִם
    and
    eem
    ஈம்
    יִשְׁמָעֵ֣אל
    went
    yeesh-ma-ALE
    யேஷ்-ம-Aள்ஏ
    בֶּן
    to
    ben
    பென்
    נְתַנְיָ֑ה
    fight
    neh-tahn-YA
    னெஹ்-டஹ்ன்-YA
    וַיִּמְצְא֣וּ
    with
    va-yeem-tseh-OO
    வ-யேம்-ட்ஸெஹ்-ஓஓ
    אֹת֔וֹ
    Ishmael
    oh-TOH
    ஒஹ்-Tஓஃ
    אֶל
    the
    el
    எல்
    מַ֥יִם
    son
    MA-yeem
    MA-யேம்
    רַבִּ֖ים
    of
    ra-BEEM
    ர-BஏஏM
    אֲשֶׁ֥ר
    Nethaniah,
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    בְּגִבְעֽוֹן׃
    and
    beh-ɡeev-ONE
    பெஹ்-உ0261ஈவ்-ஓந்ஏ
  13. וַיְהִ֗י
    it
    vai-HEE
    வை-ஃஏஏ
    כִּרְא֤וֹת
    came
    keer-OTE
    கேர்-ஓTஏ
    כָּל
    to
    kahl
    கஹ்ல்
    הָעָם֙
    pass,
    ha-AM
    ஹ-AM
    אֲשֶׁ֣ר
    that
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    אֶת
    when
    et
    எட்
    יִשְׁמָעֵ֔אל
    all
    yeesh-ma-ALE
    யேஷ்-ம-Aள்ஏ
    אֶת
    the
    et
    எட்
    יֽוֹחָנָן֙
    people
    yoh-ha-NAHN
    யொஹ்-ஹ-ந்Aஃந்
    בֶּן
    which
    ben
    பென்
    קָרֵ֔חַ
    were
    ka-RAY-ak
    க-ற்AY-அக்
    וְאֵ֛ת
    with
    veh-ATE
    வெஹ்-ATஏ
    כָּל
    Ishmael
    kahl
    கஹ்ல்
    שָׂרֵ֥י
    saw
    sa-RAY
    ஸ-ற்AY
    הַחֲיָלִ֖ים
    ha-huh-ya-LEEM
    ஹ-ஹ்உஹ்-ய-ள்ஏஏM
    אֲשֶׁ֣ר
    Johanan
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    אִתּ֑וֹ
    the
    EE-toh
    ஏஏ-டொஹ்
    וַיִּשְׂמָֽחוּ׃
    son
    va-yees-ma-HOO
    வ-யேஸ்-ம-ஃஓஓ
  14. וַיָּסֹ֙בּוּ֙
    all
    va-ya-SOH-BOO
    வ-ய-Sஓஃ-Bஓஓ
    כָּל
    the
    kahl
    கஹ்ல்
    הָעָ֔ם
    people
    ha-AM
    ஹ-AM
    אֲשֶׁר
    that
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    שָׁבָ֥ה
    Ishmael
    sha-VA
    ஷ-VA
    יִשְׁמָעֵ֖אל
    had
    yeesh-ma-ALE
    யேஷ்-ம-Aள்ஏ
    מִן
    carried
    meen
    மேன்
    הַמִּצְפָּ֑ה
    away
    ha-meets-PA
    ஹ-மேட்ஸ்-PA
    וַיָּשֻׁ֙בוּ֙
    captive
    va-ya-SHOO-VOO
    வ-ய-Sஃஓஓ-Vஓஓ
    וַיֵּ֣לְכ֔וּ
    from
    va-YAY-leh-HOO
    வ-YAY-லெஹ்-ஃஓஓ
    אֶל
    Mizpah
    el
    எல்
    יֽוֹחָנָ֖ן
    cast
    yoh-ha-NAHN
    யொஹ்-ஹ-ந்Aஃந்
    בֶּן
    about
    ben
    பென்
    קָרֵֽחַ׃
    and
    ka-RAY-ak
    க-ற்AY-அக்
  15. וְיִשְׁמָעֵ֣אל
    Ishmael
    veh-yeesh-ma-ALE
    வெஹ்-யேஷ்-ம-Aள்ஏ
    בֶּן
    the
    ben
    பென்
    נְתַנְיָ֗ה
    son
    neh-tahn-YA
    னெஹ்-டஹ்ன்-YA
    נִמְלַט֙
    of
    neem-LAHT
    னேம்-ள்AஃT
    בִּשְׁמֹנָ֣ה
    Nethaniah
    beesh-moh-NA
    பேஷ்-மொஹ்-ந்A
    אֲנָשִׁ֔ים
    escaped
    uh-na-SHEEM
    உஹ்-ன-SஃஏஏM
    מִפְּנֵ֖י
    from
    mee-peh-NAY
    மே-பெஹ்-ந்AY
    יֽוֹחָנָ֑ן
    Johanan
    yoh-ha-NAHN
    யொஹ்-ஹ-ந்Aஃந்
    וַיֵּ֖לֶךְ
    with
    va-YAY-lek
    வ-YAY-லெக்
    אֶל
    eight
    el
    எல்
    בְּנֵ֥י
    men,
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    עַמּֽוֹן׃
    and
    ah-mone
    அஹ்-மொனெ
  16. וַיִּקַּח֩
    took
    va-yee-KAHK
    வ-யே-KAஃK
    יוֹחָנָ֨ן
    Johanan
    yoh-ha-NAHN
    யொஹ்-ஹ-ந்Aஃந்
    בֶּן
    the
    ben
    பென்
    קָרֵ֜חַ
    son
    ka-RAY-ak
    க-ற்AY-அக்
    וְכָל
    of
    veh-HAHL
    வெஹ்-ஃAஃள்
    שָׂרֵ֧י
    Kareah,
    sa-RAY
    ஸ-ற்AY
    הַחֲיָלִ֣ים
    and
    ha-huh-ya-LEEM
    ஹ-ஹ்உஹ்-ய-ள்ஏஏM
    אֲשֶׁר
    all
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    אִתּ֗וֹ
    the
    EE-toh
    ஏஏ-டொஹ்
    אֵ֣ת
    captains
    ate
    அடெ
    כָּל
    of
    kahl
    கஹ்ல்
    שְׁאֵרִ֤ית
    the
    sheh-ay-REET
    ஷெஹ்-அய்-ற்ஏஏT
    הָעָם֙
    forces
    ha-AM
    ஹ-AM
    אֲשֶׁ֣ר
    that
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    הֵ֠שִׁיב
    were
    HAY-sheev
    ஃAY-ஷேவ்
    מֵאֵ֨ת
    with
    may-ATE
    மய்-ATஏ
    יִשְׁמָעֵ֤אל
    him,
    yeesh-ma-ALE
    யேஷ்-ம-Aள்ஏ
    בֶּן
    ben
    பென்
    נְתַנְיָה֙
    all
    neh-tahn-YA
    னெஹ்-டஹ்ன்-YA
    מִן
    the
    meen
    மேன்
    הַמִּצְפָּ֔ה
    remnant
    ha-meets-PA
    ஹ-மேட்ஸ்-PA
    אַחַ֣ר
    of
    ah-HAHR
    அஹ்-ஃAஃற்
    הִכָּ֔ה
    the
    hee-KA
    ஹே-KA
    אֶת
    people
    et
    எட்
    גְּדַלְיָ֖ה
    whom
    ɡeh-dahl-YA
    உ0261எஹ்-டஹ்ல்-YA
    בֶּן
    he
    ben
    பென்
    אֲחִיקָ֑ם
    had
    uh-hee-KAHM
    உஹ்-ஹே-KAஃM
    גְּבָרִ֞ים
    recovered
    ɡeh-va-REEM
    உ0261எஹ்-வ-ற்ஏஏM
    אַנְשֵׁ֣י
    from
    an-SHAY
    அன்-SஃAY
    הַמִּלְחָמָ֗ה
    Ishmael
    ha-meel-ha-MA
    ஹ-மேல்-ஹ-MA
    וְנָשִׁ֤ים
    the
    veh-na-SHEEM
    வெஹ்-ன-SஃஏஏM
    וְטַף֙
    son
    veh-TAHF
    வெஹ்-TAஃF
    וְסָ֣רִסִ֔ים
    of
    veh-SA-ree-SEEM
    வெஹ்-SA-ரே-SஏஏM
    אֲשֶׁ֥ר
    Nethaniah,
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    הֵשִׁ֖יב
    from
    hay-SHEEV
    ஹய்-SஃஏஏV
    מִגִּבְעֽוֹן׃
    Mizpah,
    mee-ɡeev-ONE
    மே-உ0261ஈவ்-ஓந்ஏ
  17. וַיֵּלְכ֗וּ
    they
    va-yay-leh-HOO
    வ-யய்-லெஹ்-ஃஓஓ
    וַיֵּֽשְׁבוּ֙
    departed,
    va-yay-sheh-VOO
    வ-யய்-ஷெஹ்-Vஓஓ
    בְּגֵר֣וּת
    and
    beh-ɡay-ROOT
    பெஹ்-உ0261அய்-ற்ஓஓT
    כִּמְוהָ֔ם
    dwelt
    keem-v-HAHM
    கேம்-வ்-ஃAஃM
    אֲשֶׁר
    in
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    אֵ֖צֶל
    the
    A-tsel
    A-ட்ஸெல்
    בֵּ֣ית
    habitation
    bate
    படெ
    לָ֑חֶם
    of
    LA-hem
    ள்A-ஹெம்
    לָלֶ֖כֶת
    Chimham,
    la-LEH-het
    ல-ள்ஏஃ-ஹெட்
    לָב֥וֹא
    which
    la-VOH
    ல-Vஓஃ
    מִצְרָֽיִם׃
    is
    meets-RA-yeem
    மேட்ஸ்-ற்A-யேம்
  18. מִפְּנֵי֙
    of
    mee-peh-NAY
    மே-பெஹ்-ந்AY
    הַכַּשְׂדִּ֔ים
    the
    ha-kahs-DEEM
    ஹ-கஹ்ஸ்-DஏஏM
    כִּ֥י
    Chaldeans:
    kee
    கே
    יָרְא֖וּ
    for
    yore-OO
    யொரெ-ஓஓ
    מִפְּנֵיהֶ֑ם
    they
    mee-peh-nay-HEM
    மே-பெஹ்-னய்-ஃஏM
    כִּֽי
    were
    kee
    கே
    הִכָּ֞ה
    afraid
    hee-KA
    ஹே-KA
    יִשְׁמָעֵ֣אל
    of
    yeesh-ma-ALE
    யேஷ்-ம-Aள்ஏ
    בֶּן
    them,
    ben
    பென்
    נְתַנְיָ֗ה
    because
    neh-tahn-YA
    னெஹ்-டஹ்ன்-YA
    אֶת
    Ishmael
    et
    எட்
    גְּדַלְיָ֙הוּ֙
    the
    ɡeh-dahl-YA-HOO
    உ0261எஹ்-டஹ்ல்-YA-ஃஓஓ
    בֶּן
    son
    ben
    பென்
    אֲחִיקָ֔ם
    of
    uh-hee-KAHM
    உஹ்-ஹே-KAஃM
    אֲשֶׁר
    Nethaniah
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    הִפְקִ֥יד
    had
    heef-KEED
    ஹேf-KஏஏD
    מֶֽלֶךְ
    slain
    MEH-lek
    Mஏஃ-லெக்
    בָּבֶ֖ל
    ba-VEL
    ப-Vஏள்
    בָּאָֽרֶץ׃
    Gedaliah
    ba-AH-rets
    ப-Aஃ-ரெட்ஸ்