எரேமியா 29:14
நான் உங்களுக்குக் காணப்படுவேன் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்; நான் உங்கள் சிறையிருப்பைத் திருப்பி நான் உங்களைத் துரத்திவிட்ட எல்லா ஜாதிகளிலும் எல்லா இடங்களிலுமிருந்து உங்களைச் சேர்த்து, நான் உங்களை விலக்கியிருந்த ஸ்தலத்துக்கே உங்களைத் திரும்பிவரப்பண்ணுவேன் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
Tamil Indian Revised Version
நான் உங்களுக்குக் காணப்படுவேன் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்; நான் உங்கள் சிறையிருப்பைத் திருப்பி, நான் உங்களைத் துரத்திவிட்ட எல்லா தேசங்களிலும் எல்லா இடங்களிலுமிருந்து உங்களைச் சேர்த்து, நான் உங்களை விலக்கியிருந்த இடத்துக்கே உங்களைத் திரும்பிவரச்செய்வேன் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
Tamil Easy Reading Version
நீங்கள் என்னைக் கண்டுப்பிடிக்க அனுமதிப்பேன்” என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார். “உங்கள் சிறையிலிருந்து திரும்பவும் நான் உங்களைக் கொண்டுவருவேன். இந்த இடத்திலிருந்து போகும்படி நான் உங்களை கட்டாயப்படுத்தினேன். ஆனால் உங்களை எங்கெங்கு அனுப்பினேனோ அங்கங்கிருந்தெல்லாம் அழைத்துச் சேர்ப்பேன். உங்களைக் கைதிகளாய் கொண்டுப்போகச் செய்த இந்த இடத்திற்கே மீண்டும் உங்களைக் கொண்டுவருவேன்” என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
Thiru Viviliam
ஆம், நீங்கள் என்னைக் கண்டடைவீர்கள், என்கிறார் ஆண்டவர். அடிமைத்தனத்தினின்று உங்களை அழைத்து வருவேன்; நான் உங்களை விரட்டியடித்துள்ள எல்லா மக்களினங்களினின்றும் இடங்களினின்றும் கூட்டிச் சேர்ப்பேன், என்கிறார் ஆண்டவர். எந்த இடத்தினின்று உங்களை நான் நாடுகடத்தினேனோ அந்த இடத்திற்கே உங்களைத் திரும்பக் கொண்டு வருவேன்.⒫
King James Version (KJV)
And I will be found of you, saith the LORD: and I will turn away your captivity, and I will gather you from all the nations, and from all the places whither I have driven you, saith the LORD; and I will bring you again into the place whence I caused you to be carried away captive.
American Standard Version (ASV)
And I will be found of you, saith Jehovah, and I will turn again your captivity, and I will gather you from all the nations, and from all the places wither I have driven you, saith Jehovah; and I will bring you again unto the place whence I caused you to be carried away captive.
Bible in Basic English (BBE)
I will be near you again, says the Lord, and your fate will be changed, and I will get you together from all the nations and from all the places where I had sent you away, says the Lord; and I will take you back again to the place from which I sent you away prisoners.
Darby English Bible (DBY)
and I will be found of you, saith Jehovah. And I will turn your captivity, and I will gather you from all the nations, and from all the places whither I have driven you, saith Jehovah; and I will bring you again into the place whence I have caused you to be carried away captive.
World English Bible (WEB)
I will be found by you, says Yahweh, and I will turn again your captivity, and I will gather you from all the nations, and from all the places where I have driven you, says Yahweh; and I will bring you again to the place from where I caused you to be carried away captive.
Young’s Literal Translation (YLT)
And I have been found of you — an affirmation of Jehovah; and I have turned back `to’ your captivity, and have gathered you out of all the nations, and out of all the places whither I have driven you — an affirmation of Jehovah — and I have brought you back unto the place whence I removed you.
எரேமியா Jeremiah 29:14
நான் உங்களுக்குக் காணப்படுவேன் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்; நான் உங்கள் சிறையிருப்பைத் திருப்பி நான் உங்களைத் துரத்திவிட்ட எல்லா ஜாதிகளிலும் எல்லா இடங்களிலுமிருந்து உங்களைச் சேர்த்து, நான் உங்களை விலக்கியிருந்த ஸ்தலத்துக்கே உங்களைத் திரும்பிவரப்பண்ணுவேன் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
And I will be found of you, saith the LORD: and I will turn away your captivity, and I will gather you from all the nations, and from all the places whither I have driven you, saith the LORD; and I will bring you again into the place whence I caused you to be carried away captive.
And I will be found | וְנִמְצֵ֣אתִי | wĕnimṣēʾtî | veh-neem-TSAY-tee |
saith you, of | לָכֶם֮ | lākem | la-HEM |
the Lord: | נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM |
and I will turn away | יְהוָה֒ | yĕhwāh | yeh-VA |
וְשַׁבְתִּ֣י | wĕšabtî | veh-shahv-TEE | |
your captivity, | אֶת | ʾet | et |
and I will gather | שְׁביּתְכֶ֗ם | šĕbyytkem | shev-yt-HEM |
all from you | וְקִבַּצְתִּ֣י | wĕqibbaṣtî | veh-kee-bahts-TEE |
the nations, | אֶ֠תְכֶם | ʾetkem | ET-hem |
and from all | מִֽכָּל | mikkol | MEE-kole |
places the | הַגּוֹיִ֞ם | haggôyim | ha-ɡoh-YEEM |
whither | וּמִכָּל | ûmikkāl | oo-mee-KAHL |
הַמְּקוֹמ֗וֹת | hammĕqômôt | ha-meh-koh-MOTE | |
I have driven | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
saith you, | הִדַּ֧חְתִּי | hiddaḥtî | hee-DAHK-tee |
the Lord; | אֶתְכֶ֛ם | ʾetkem | et-HEM |
again you bring will I and | שָׁ֖ם | šām | shahm |
נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM | |
into | יְהוָ֑ה | yĕhwâ | yeh-VA |
place the | וַהֲשִׁבֹתִ֣י | wahăšibōtî | va-huh-shee-voh-TEE |
whence | אֶתְכֶ֔ם | ʾetkem | et-HEM |
away carried be to you caused I captive. | אֶל | ʾel | el |
הַ֨מָּק֔וֹם | hammāqôm | HA-ma-KOME | |
אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER | |
הִגְלֵ֥יתִי | higlêtî | heeɡ-LAY-tee | |
אֶתְכֶ֖ם | ʾetkem | et-HEM | |
מִשָּֽׁם׃ | miššām | mee-SHAHM |
எரேமியா 29:14 in English
Tags நான் உங்களுக்குக் காணப்படுவேன் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார் நான் உங்கள் சிறையிருப்பைத் திருப்பி நான் உங்களைத் துரத்திவிட்ட எல்லா ஜாதிகளிலும் எல்லா இடங்களிலுமிருந்து உங்களைச் சேர்த்து நான் உங்களை விலக்கியிருந்த ஸ்தலத்துக்கே உங்களைத் திரும்பிவரப்பண்ணுவேன் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்
Jeremiah 29:14 in Tamil Concordance Jeremiah 29:14 in Tamil Interlinear Jeremiah 29:14 in Tamil Image
Read Full Chapter : Jeremiah 29