எரேமியா 22
Jeremiah 22:6 in Tamil
எரேமியா 22:6
யூதா ராஜாவின் அரமனையைக் குறித்துக் கர்த்தர்: நீ எனக்குக் கீலேயாத்தைப்போலவும் லீபனோனின் கொடுமுடியைப்போலவும் இருக்கிறாய், ஆனாலும் மெய்யாகவே நான் உன்னை வனாந்தரத்தைப்போலவும், குடியில்லாத பட்டணங்களைப்போலவும் ஆக்கிவிடுவேன்.
Tamil Indian Revised Version
யூதா ராஜாவின் அரண்மனையைக் குறித்துக் கர்த்தர்: நீ எனக்குக் கீலேயாத்தைப்போலவும் லீபனோனின் கொடுமுடியைப்போலவும் இருக்கிறாய்; ஆனாலும் மெய்யாகவே நான் உன்னை வனாந்திரத்தைப்போலவும், குடியில்லாத பட்டணங்களைப்போலவும் ஆக்கிவிடுவேன்.
Tamil Easy Reading Version
யூதாவின் அரசர்கள் வாழ்கிற அரண்மனையைப்பற்றி கர்த்தர் இவற்றைத் தான் கூறுகிறார்: “அரண்மனை உயரமானது. கீலேயாத் காடுகளைப் போன்று உயரமானது. லீபனோனின் மலையைப்போன்று அரண்மனை உயரமானது. ஆனால் நான் அதனை வனாந்தரம் போன்று ஆக்குவேன். இந்த அரண்மனை ஆளில்லாத நகரத்தை போன்று காலியாகும்.
Thiru Viviliam
யூதா அரச மாளிகைபற்றி ஆண்டவர் கூறுவது இதுவே: ‘நீ எனக்குக் கிலயாதைப் போலவும், லெபனோனின் கொடுமுடி போலவும் இருக்கின்றாய்; ஆனால் நான் உன்னைப் பாழ் நிலமாகவும், குடியிருப்பாரற்ற நகராகவும் ஆக்குவேன்.
Roman Transliteration
Yoothaa raajaavin aramanaiyaik kuriththuk Karththar: nee enakkuk geelaeyaaththaippolavum leepanonin kodumutiyaippolavum irukkiraay, aanaalum meyyaakavae naan unnai vanaantharaththaippolavum, kutiyillaatha pattanangalaippolavum aakkividuvaen.
Jeremiah 22:6 in Other Translations
King James Version (KJV)
For thus saith the LORD unto the king's house of Judah; Thou art Gilead unto me, and the head of Lebanon: yet surely I will make thee a wilderness, and cities which are not inhabited.
American Standard Version (ASV)
For thus saith Jehovah concerning the house of the king of Judah: Thou art Gilead unto me, `and' the head of Lebanon; `yet' surely I will make thee a wilderness, `and' cities which are not inhabited.
Bible in Basic English (BBE)
For this is what the Lord has said about the family of the king of Judah: You are Gilead to me, and the top of Lebanon: but, truly, I will make you waste, with towns unpeopled.
Darby English Bible (DBY)
For thus saith Jehovah concerning the house of the king of Judah: Thou art a Gilead unto me, the summit of Lebanon: verily I will make thee a wilderness, cities not inhabited.
World English Bible (WEB)
For thus says Yahweh concerning the house of the king of Judah: You are Gilead to me, [and] the head of Lebanon; [yet] surely I will make you a wilderness, [and] cities which are not inhabited.
Young's Literal Translation (YLT)
For thus said Jehovah, Concerning the house of the king of Judah: Gilead `art' thou to Me -- head of Lebanon, If not -- I make thee a wilderness, Cities not inhabited.
எரேமியா Jeremiah 22:6
யூதா ராஜாவின் அரமனையைக் குறித்துக் கர்த்தர்: நீ எனக்குக் கீலேயாத்தைப்போலவும் லீபனோனின் கொடுமுடியைப்போலவும் இருக்கிறாய், ஆனாலும் மெய்யாகவே நான் உன்னை வனாந்தரத்தைப்போலவும், குடியில்லாத பட்டணங்களைப்போலவும் ஆக்கிவிடுவேன்.
For thus saith the LORD unto the king's house of Judah; Thou art Gilead unto me, and the head of Lebanon: yet surely I will make thee a wilderness, and cities which are not inhabited.| For | כִּֽי | kî | kee |
| thus | כֹ֣ה׀ | kō | koh |
| saith | אָמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
| the Lord | יְהוָ֗ה | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |
| unto | עַל | ʿal | al |
| house | בֵּית֙ | bayit | ba-YEET |
| the king's | מֶ֣לֶךְ | melek | meh-LEK |
| of Judah; | יְהוּדָ֔ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
| Gilead | גִּלְעָ֥ד | gilʿād | ɡeel-AD |
| Thou | אַתָּ֛ה | ʾattâ | ah-TA |
| לִ֖י | |||
| unto me, the head | רֹ֣אשׁ | rōš | rohsh |
| of Lebanon: | הַלְּבָנ֑וֹן | lĕbānôn | leh-va-NONE |
| surely | אִם | ʾim | eem |
| לֹ֤א | lōʾ | loh | |
| I will make | אֲשִֽׁיתְךָ֙ | šît | sheet |
| thee a wilderness, | מִדְבָּ֔ר | midbār | meed-BAHR |
| cities | עָרִ֖ים | ʿîr | eer |
| are not | לֹ֥א | lōʾ | loh |
| inhabited. | נוֹשָֽׁבהּ׃ | yāšab | ya-SHAHV |
Read Full Chapter : Jeremiah 22