எரேமியா 20:5
இந்த நகரத்தின் எல்லாப்பலத்தையும், அதின் எல்லாச் சம்பத்தையும் அதின் அருமையான எல்லாப் பொருள்களையும், யூதா ராஜாக்களின் எல்லாப் பொக்கிஷங்களையும், நான் அவர்கள் சத்துருக்கள் கையில் ஒப்புக்கொடுப்பேன்; அவர்கள் அவர்களைக் கொள்ளையிட்டு, பாபிலோனுக்குக் கொண்டுபோவார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
இந்த நகரத்தின் எல்லாப் பலத்தையும், அதின் எல்லாச் சம்பத்தையும், அதின் அருமையான எல்லாப் பொருட்களையும், யூதா ராஜாக்களின் எல்லாப் பொக்கிஷங்களையும், நான் அவர்கள் எதிரிகள் கையில் ஒப்புக்கொடுப்பேன்; அவர்கள் அவைகளைக் கொள்ளையிட்டு, பாபிலோனுக்குக் கொண்டுபோவார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
எருசலேம் ஜனங்கள் கடினமாக உழைத்து செல்வம் சேர்த்தனர். ஆனால், நான் அவற்றையெல்லாம் அவர்களது பகைவர்களுக்குக் கொடுப்பேன். எருசலேமில் அரசனுக்குப் பல பொக்கிஷங்கள் உள்ளன. ஆனால் நான் அந்தப் பொக்கிஷங்கள் அனைத்தையும் பகைவர்களுக்குக் கொடுப்பேன். பகைவர்கள் அவற்றை எடுத்து பாபிலோன் நாட்டிற்குக் கொண்டுசெல்வார்கள்.
Thiru Viviliam
இந்நகரின் செல்வங்களையும் உழைப்பின் பயன் அனைத்தையும் விலை உயர்ந்த பொருள்கள் யாவற்றையும் யூதா அரசரின் கருவூலங்களையும் அவர்கள் பகைவர்களிடம் ஒப்புவிப்பேன். அவர்கள் அவற்றைப் பறிமுதல் செய்து பாபிலோனுக்கே கொண்டு செல்வார்கள்.
King James Version (KJV)
Moreover I will deliver all the strength of this city, and all the labours thereof, and all the precious things thereof, and all the treasures of the kings of Judah will I give into the hand of their enemies, which shall spoil them, and take them, and carry them to Babylon.
American Standard Version (ASV)
Moreover I will give all the riches of this city, and all the gains thereof, and all the precious things thereof, yea, all the treasures of the kings of Judah will I give into the hand of their enemies; and they shall make them a prey, and take them, and carry them to Babylon.
Bible in Basic English (BBE)
And more than this, I will give all the wealth of this town and all its profits and all its things of value, even all the stores of the kings of Judah will I give into the hands of their haters, who will put violent hands on them and take them away to Babylon.
Darby English Bible (DBY)
And, I will give all the wealth of this city, and all its gains, and all its precious things, and all the treasures of the kings of Judah, will I give into the hand of their enemies; and they shall make them a prey, and take them, and carry them to Babylon.
World English Bible (WEB)
Moreover I will give all the riches of this city, and all the gains of it, and all the precious things of it, yes, all the treasures of the kings of Judah will I give into the hand of their enemies; and they shall make them a prey, and take them, and carry them to Babylon.
Young’s Literal Translation (YLT)
And I have given all the strength of this city, And all its labour, and all its precious things, Yea, all the treasures of the kings of Judah I do give into the hand of their enemies, And they have spoiled them, and taken them, And have brought them into Babylon.
எரேமியா Jeremiah 20:5
இந்த நகரத்தின் எல்லாப்பலத்தையும், அதின் எல்லாச் சம்பத்தையும் அதின் அருமையான எல்லாப் பொருள்களையும், யூதா ராஜாக்களின் எல்லாப் பொக்கிஷங்களையும், நான் அவர்கள் சத்துருக்கள் கையில் ஒப்புக்கொடுப்பேன்; அவர்கள் அவர்களைக் கொள்ளையிட்டு, பாபிலோனுக்குக் கொண்டுபோவார்கள்.
Moreover I will deliver all the strength of this city, and all the labours thereof, and all the precious things thereof, and all the treasures of the kings of Judah will I give into the hand of their enemies, which shall spoil them, and take them, and carry them to Babylon.
Moreover I will deliver | וְנָתַתִּ֗י | wĕnātattî | veh-na-ta-TEE |
אֶת | ʾet | et | |
all | כָּל | kāl | kahl |
strength the | חֹ֙סֶן֙ | ḥōsen | HOH-SEN |
of this | הָעִ֣יר | hāʿîr | ha-EER |
city, | הַזֹּ֔את | hazzōt | ha-ZOTE |
and all | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
labours the | כָּל | kāl | kahl |
thereof, and all | יְגִיעָ֖הּ | yĕgîʿāh | yeh-ɡee-AH |
things precious the | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
thereof, and all | כָּל | kāl | kahl |
the treasures | יְקָרָ֑הּ | yĕqārāh | yeh-ka-RA |
kings the of | וְאֵ֨ת | wĕʾēt | veh-ATE |
of Judah | כָּל | kāl | kahl |
will I give | אוֹצְר֜וֹת | ʾôṣĕrôt | oh-tseh-ROTE |
hand the into | מַלְכֵ֣י | malkê | mahl-HAY |
of their enemies, | יְהוּדָ֗ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
spoil shall which | אֶתֵּן֙ | ʾettēn | eh-TANE |
them, and take | בְּיַ֣ד | bĕyad | beh-YAHD |
carry and them, | אֹֽיְבֵיהֶ֔ם | ʾōyĕbêhem | oh-yeh-vay-HEM |
them to Babylon. | וּבְזָזוּם֙ | ûbĕzāzûm | oo-veh-za-ZOOM |
וּלְקָח֔וּם | ûlĕqāḥûm | oo-leh-ka-HOOM | |
וֶהֱבִיא֖וּם | wehĕbîʾûm | veh-hay-vee-OOM | |
בָּבֶֽלָה׃ | bābelâ | ba-VEH-la |
எரேமியா 20:5 in English
Tags இந்த நகரத்தின் எல்லாப்பலத்தையும் அதின் எல்லாச் சம்பத்தையும் அதின் அருமையான எல்லாப் பொருள்களையும் யூதா ராஜாக்களின் எல்லாப் பொக்கிஷங்களையும் நான் அவர்கள் சத்துருக்கள் கையில் ஒப்புக்கொடுப்பேன் அவர்கள் அவர்களைக் கொள்ளையிட்டு பாபிலோனுக்குக் கொண்டுபோவார்கள்
Jeremiah 20:5 in Tamil Concordance Jeremiah 20:5 in Tamil Interlinear Jeremiah 20:5 in Tamil Image
Read Full Chapter : Jeremiah 20