-
מַשָּׂ֖א burden ma-SA ம-SA מוֹאָ֑ב of moh-AV மொஹ்-AV כִּ֠י Moab. kee கே בְּלֵ֞יל Because beh-LALE பெஹ்-ள்Aள்ஏ שֻׁדַּ֨ד in shoo-DAHD ஷோ-DAஃD עָ֤ר the ar அர் מוֹאָב֙ night moh-AV மொஹ்-AV נִדְמָ֔ה Ar need-MA னேட்-MA כִּ֗י of kee கே בְּלֵ֛יל Moab beh-LALE பெஹ்-ள்Aள்ஏ שֻׁדַּ֥ד is shoo-DAHD ஷோ-DAஃD קִיר laid keer கேர் מוֹאָ֖ב waste, moh-AV மொஹ்-AV נִדְמָֽה׃ and need-MA னேட்-MA -
עָלָ֨ה is ah-LA அஹ்-ள்A הַבַּ֧יִת gone ha-BA-yeet ஹ-BA-யேட் וְדִיבֹ֛ן up veh-dee-VONE வெஹ்-டே-Vஓந்ஏ הַבָּמ֖וֹת to ha-ba-MOTE ஹ-ப-MஓTஏ לְבֶ֑כִי Bajith, leh-VEH-hee லெஹ்-Vஏஃ-ஹே עַל and al அல் נְב֞וֹ to neh-VOH னெஹ்-Vஓஃ וְעַ֤ל Dibon, veh-AL வெஹ்-Aள் מֵֽידְבָא֙ the may-deh-VA மய்-டெஹ்-VA מוֹאָ֣ב high moh-AV மொஹ்-AV יְיֵלִ֔יל places, yeh-yay-LEEL யெஹ்-யய்-ள்ஏஏள் בְּכָל to beh-HAHL பெஹ்-ஃAஃள் רֹאשָׁ֣יו weep: roh-SHAV ரொஹ்-SஃAV קָרְחָ֔ה Moab kore-HA கொரெ-ஃA כָּל shall kahl கஹ்ல் זָקָ֖ן howl za-KAHN ழ-KAஃந் גְּרוּעָֽה׃ over ɡeh-roo-AH உ0261எஹ்-ரோ-Aஃ -
בְּחוּצֹתָ֖יו their beh-hoo-tsoh-TAV பெஹ்-ஹோ-ட்ஸொஹ்-TAV חָ֣גְרוּ streets HA-ɡeh-roo ஃA-உ0261எஹ்-ரோ שָׂ֑ק they sahk ஸஹ்க் עַ֣ל shall al அல் גַּגּוֹתֶ֧יהָ gird ɡa-ɡoh-TAY-ha உ0261அ-உ0261ஒஹ்-TAY-ஹ וּבִרְחֹבֹתֶ֛יהָ themselves oo-veer-hoh-voh-TAY-ha ஊ-வேர்-ஹொஹ்-வொஹ்-TAY-ஹ כֻּלֹּ֥ה with koo-LOH கோ-ள்ஓஃ יְיֵלִ֖יל sackcloth: yeh-yay-LEEL யெஹ்-யய்-ள்ஏஏள் יֹרֵ֥ד on yoh-RADE யொஹ்-ற்ADஏ בַּבֶּֽכִי׃ the ba-BEH-hee ப-Bஏஃ-ஹே -
וַתִּזְעַ֤ק Heshbon va-teez-AK வ-டேழ்-AK חֶשְׁבּוֹן֙ shall hesh-BONE ஹெஷ்-Bஓந்ஏ וְאֶלְעָלֵ֔ה cry, veh-el-ah-LAY வெஹ்-எல்-அஹ்-ள்AY עַד and ad அட் יַ֖הַץ Elealeh: YA-hahts YA-ஹஹ்ட்ஸ் נִשְׁמַ֣ע their neesh-MA னேஷ்-MA קוֹלָ֑ם voice koh-LAHM கொஹ்-ள்AஃM עַל shall al அல் כֵּ֗ן be kane கனெ חֲלֻצֵ֤י heard huh-loo-TSAY ஹ்உஹ்-லோ-TSAY מוֹאָב֙ even moh-AV மொஹ்-AV יָרִ֔יעוּ unto ya-REE-oo ய-ற்ஏஏ-ஊ נַפְשׁ֖וֹ Jahaz: nahf-SHOH னஹ்f-Sஃஓஃ יָ֥רְעָה therefore YA-reh-ah YA-ரெஹ்-அஹ் לּֽוֹ׃ loh லொஹ் -
לִבִּי֙ heart lee-BEE லே-Bஏஏ לְמוֹאָ֣ב shall leh-moh-AV லெஹ்-மொஹ்-AV יִזְעָ֔ק cry yeez-AK யேழ்-AK בְּרִיחֶ֕הָ out beh-ree-HEH-ha பெஹ்-ரே-ஃஏஃ-ஹ עַד for ad அட் צֹ֖עַר Moab; TSOH-ar TSஓஃ-அர் עֶגְלַ֣ת his eɡ-LAHT எஉ0261-ள்AஃT שְׁלִשִׁיָּ֑ה fugitives sheh-lee-shee-YA ஷெஹ்-லே-ஷே-YA כִּ֣י׀ shall kee கே מַעֲלֵ֣ה flee ma-uh-LAY ம-உஹ்-ள்AY הַלּוּחִ֗ית unto ha-loo-HEET ஹ-லோ-ஃஏஏT בִּבְכִי֙ Zoar, beev-HEE பேவ்-ஃஏஏ יַֽעֲלֶה an YA-uh-leh YA-உஹ்-லெஹ் בּ֔וֹ heifer boh பொஹ் כִּ֚י of kee கே דֶּ֣רֶךְ three DEH-rek Dஏஃ-ரெக் חוֹרֹנַ֔יִם years hoh-roh-NA-yeem ஹொஹ்-ரொஹ்-ந்A-யேம் זַעֲקַת old: za-uh-KAHT ழ-உஹ்-KAஃT שֶׁ֖בֶר for SHEH-ver Sஃஏஃ-வெர் יְעֹעֵֽרוּ׃ by yeh-oh-ay-ROO யெஹ்-ஒஹ்-அய்-ற்ஓஓ -
כִּֽי the kee கே מֵ֥י waters may மய் נִמְרִ֖ים of neem-REEM னேம்-ற்ஏஏM מְשַׁמּ֣וֹת Nimrim meh-SHA-mote மெஹ்-SஃA-மொடெ יִֽהְי֑וּ shall yee-heh-YOO யே-ஹெஹ்-Yஓஓ כִּֽי be kee கே יָבֵ֤שׁ desolate: ya-VAYSH ய-VAYSஃ חָצִיר֙ for ha-TSEER ஹ-TSஏஏற் כָּ֣לָה the KA-la KA-ல דֶ֔שֶׁא hay DEH-sheh Dஏஃ-ஷெஹ் יֶ֖רֶק is YEH-rek Yஏஃ-ரெக் לֹ֥א withered loh லொஹ் הָיָֽה׃ away, ha-YA ஹ-YA -
עַל al அல் כֵּ֖ן the kane கனெ יִתְרָ֣ה abundance yeet-RA யேட்-ற்A עָשָׂ֑ה they ah-SA அஹ்-SA וּפְקֻדָּתָ֔ם have oo-feh-koo-da-TAHM ஊ-fஎஹ்-கோ-ட-TAஃM עַ֛ל gotten, al அல் נַ֥חַל and NA-hahl ந்A-ஹஹ்ல் הָעֲרָבִ֖ים that ha-uh-ra-VEEM ஹ-உஹ்-ர-VஏஏM יִשָּׂאֽוּם׃ which yee-sa-OOM யே-ஸ-ஓஓM -
כִּֽי the kee கே הִקִּ֥יפָה cry hee-KEE-fa ஹே-Kஏஏ-fஅ הַזְּעָקָ֖ה is ha-zeh-ah-KA ஹ-ழெஹ்-அஹ்-KA אֶת gone et எட் גְּב֣וּל round ɡeh-VOOL உ0261எஹ்-Vஓஓள் מוֹאָ֑ב about moh-AV மொஹ்-AV עַד ad அட் אֶגְלַ֙יִם֙ the eɡ-LA-YEEM எஉ0261-ள்A-YஏஏM יִלְלָתָ֔הּ borders yeel-la-TA யேல்-ல-TA וּבְאֵ֥ר of oo-veh-ARE ஊ-வெஹ்-Aற்ஏ אֵילִ֖ים Moab; ay-LEEM அய்-ள்ஏஏM יִלְלָתָֽהּ׃ the yeel-la-TA யேல்-ல-TA -
כִּ֣י the kee கே מֵ֤י waters may மய் דִימוֹן֙ of dee-MONE டே-Mஓந்ஏ מָ֣לְאוּ Dimon MA-leh-oo MA-லெஹ்-ஊ דָ֔ם shall dahm டஹ்ம் כִּֽי be kee கே אָשִׁ֥ית full ah-SHEET அஹ்-SஃஏஏT עַל of al அல் דִּימ֖וֹן blood: dee-MONE டே-Mஓந்ஏ נוֹסָפ֑וֹת for noh-sa-FOTE னொஹ்-ஸ-FஓTஏ לִפְלֵיטַ֤ת I leef-lay-TAHT லேf-லய்-TAஃT מוֹאָב֙ will moh-AV மொஹ்-AV אַרְיֵ֔ה bring ar-YAY அர்-YAY וְלִשְׁאֵרִ֖ית more veh-leesh-ay-REET வெஹ்-லேஷ்-அய்-ற்ஏஏT אֲדָמָֽה׃ upon uh-da-MA உஹ்-ட-MA
Isaiah 15 interlinear in Tamil
Interlinear verses Isaiah 15