ஏசாயா 1
Isaiah 1:18 in Tamil
ஏசாயா 1:18
வழக்காடுவோம் வாருங்கள் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்; உங்கள் பாவங்கள் சிவேரென்றிருந்தாலும் உறைந்த மழையைப் போல் வெண்மையாகும்; அவைகள் இரத்தாம்பரச் சிவப்பாயிருந்தாலும் பஞ்சைப்போலாகும்.
Tamil Indian Revised Version
வழக்காடுவோம் வாருங்கள் என்று கர்த்தர் சொல்கிறார்; உங்கள் பாவங்கள் அதிகச் சிவப்பாக இருந்தாலும் உறைந்த பனியைப்போல் வெண்மையாகும்; அவைகள் இரத்தாம்பரச் சிவப்பாயிருந்தாலும் பஞ்சைப்போலாகும்.
Tamil Easy Reading Version
கர்த்தர் மேலும், “வாருங்கள், நாம் இதைப்பற்றி விவாதிப்போம். உங்களது பாவங்கள் இரத்தினக் கம்பளம்போல் சிவப்பாக இருக்கிறது. ஆனால், அவைகள் கழுவப்பட்டு நீங்கள் பனிபோன்று வெண்மையாகலாம். உங்கள் பாவங்கள் பிரகாசமான சிவப்பாக இருக்கின்றன. ஆனால், நீங்கள் வெள்ளை கம்பளியைப்போன்று வெண்மையாக முடியும்.
Thiru Viviliam
⁽“வாருங்கள், இப்பொழுது␢ நாம் வழக்காடுவோம்”␢ என்கிறார் ஆண்டவர்;␢ “உங்கள் பாவங்கள்␢ கடுஞ்சிவப்பாய் இருக்கின்றன;␢ எனினும் உறைந்த பனிபோல␢ அவை வெண்மையாகும்.␢ இரத்த நிறமாய்␢ அவை சிவந்திருக்கின்றன;␢ எனினும் பஞ்சைப்போல்␢ அவை வெண்மையாகும்.⁾
Roman Transliteration
Valakkaaduvom vaarungal entu Karththar sollukiraar; ungal paavangal sivaerentirunthaalum uraintha malaiyaip pol vennmaiyaakum; avaikal iraththaamparach sivappaayirunthaalum panjaippolaakum.
Isaiah 1:18 in Other Translations
King James Version (KJV)
Come now, and let us reason together, saith the LORD: though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool.
American Standard Version (ASV)
Come now, and let us reason together, saith Jehovah: though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool.
Bible in Basic English (BBE)
Come now, and let us have an argument together, says the Lord: how may your sins which are red like blood be white as snow? how may their dark purple seem like wool?
Darby English Bible (DBY)
Come now, let us reason together, saith Jehovah: though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool.
World English Bible (WEB)
"Come now, and let us reason together," says Yahweh: "Though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow. Though they be red like crimson, they shall be as wool.
Young's Literal Translation (YLT)
Come, I pray you, and we reason, saith Jehovah, If your sins are as scarlet, as snow they shall be white, If they are red as crimson, as wool they shall be!
ஏசாயா Isaiah 1:18
வழக்காடுவோம் வாருங்கள் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்; உங்கள் பாவங்கள் சிவேரென்றிருந்தாலும் உறைந்த மழையைப் போல் வெண்மையாகும்; அவைகள் இரத்தாம்பரச் சிவப்பாயிருந்தாலும் பஞ்சைப்போலாகும்.
Come now, and let us reason together, saith the LORD: though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool.| Come | לְכוּ | hālak | ha-LAHK |
| now, | נָ֛א | nāʾ | na |
| and let us reason together, | וְנִוָּֽכְחָ֖ה | yākaḥ | ya-HAHK |
| saith | יֹאמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
| the Lord: | יְהוָ֑ה | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |
| though | אִם | ʾim | eem |
| be | יִֽהְי֨וּ | hāyâ | ha-YA |
| your sins | חֲטָאֵיכֶ֤ם | ḥēṭĕʾ | hay-TEH |
| as scarlet, | כַּשָּׁנִים֙ | šānî | sha-NEE |
| as snow; | כַּשֶּׁ֣לֶג | šeleg | sheh-LEɡ |
| they shall be as white | יַלְבִּ֔ינוּ | lāban | la-VAHN |
| though | אִם | ʾim | eem |
| they be red | יַאְדִּ֥ימוּ | ʾādam | ah-DAHM |
| like crimson, | כַתּוֹלָ֖ע | tôlāʿ | toh-LA |
| as wool. | כַּצֶּ֥מֶר | ṣemer | tseh-MER |
| they shall be | יִהְיֽוּ׃ | hāyâ | ha-YA |
Read Full Chapter : Isaiah 1