Revelation 22:10
फिर उस ने मुझ से कहा, इस पुस्तक की भविष्यद्ववाणी की बातों को बन्द मत कर; क्योंकि समय निकट है॥
Revelation 22:10 in Other Translations
King James Version (KJV)
And he saith unto me, Seal not the sayings of the prophecy of this book: for the time is at hand.
American Standard Version (ASV)
And he saith unto me, Seal not up the words of the prophecy of this book; for the time is at hand.
Bible in Basic English (BBE)
And he said to me, Let not the words of this prophet's book be kept secret, because the time is near.
Darby English Bible (DBY)
And he says to me, Seal not the words of the prophecy of this book. The time is near.
World English Bible (WEB)
He said to me, "Don't seal up the words of the prophecy of this book, for the time is at hand.
Young's Literal Translation (YLT)
And he saith to me, `Thou mayest not seal the words of the prophecy of this scroll, because the time is nigh;
| And | καὶ | kai | kay |
| he saith | λέγει | legei | LAY-gee |
| unto me, | μοι, | moi | moo |
| Seal | Μὴ | mē | may |
| not | σφραγίσῃς | sphragisēs | sfra-GEE-sase |
| the | τοὺς | tous | toos |
| sayings | λόγους | logous | LOH-goos |
| of the | τῆς | tēs | tase |
| prophecy | προφητείας | prophēteias | proh-fay-TEE-as |
| of this | τοῦ | tou | too |
| βιβλίου | bibliou | vee-VLEE-oo | |
| book: | τούτου | toutou | TOO-too |
| for | ὅτι | hoti | OH-tee |
| the | ὁ | ho | oh |
| time | καιρὸς | kairos | kay-ROSE |
| is | ἐγγύς | engys | ayng-GYOOS |
| at hand. | ἐστιν | estin | ay-steen |
Cross Reference
प्रकाशित वाक्य 10:4
और जब सातों गर्जन के शब्द सुनाई दे चुके, तो मैं लिखने पर था, और मैं ने स्वर्ग से यह शब्द सुना, कि जो बातें गर्जन के उन सात शब्दों से सुनी हैं, उन्हें गुप्त रख, और मत लिख।
प्रकाशित वाक्य 1:3
धन्य है वह जो इस भविष्यद्वाणी के वचन को पढ़ता है, और वे जो सुनते हैं और इस में लिखी हुई बातों को मानते हैं, क्योंकि समय निकट आया है॥
दानिय्येल 8:26
सांझ और सवेरे के विषय में जो कुछ तू ने देखा और सुना है वह सच है; परन्तु जो कुछ तू ने दर्शन में देखा है उसे बन्द रख, क्योंकि वह बहुत दिनों के बाद फलेगा॥
1 पतरस 4:7
सब बातों का अन्त तुरन्त होने वाला है; इसलिये संयमी होकर प्रार्थना के लिये सचेत रहो।
रोमियो 13:12
रात बहुत बीत गई है, और दिन निकलने पर है; इसलिये हम अन्धकार के कामों को तज कर ज्योति के हथियार बान्ध लें।
मत्ती 10:27
जो मैं तुम से अन्धियारे में कहता हूं, उसे उजियाले में कहो; और जो कानों कान सुनते हो, उसे को ठों पर से प्रचार करो।
यहेजकेल 12:23
इसलिये उन से कह, प्रभु यहोवा यों कहता है, मैं इस कहावत को बन्द करूंगा; और यह कहावत इस्राएल पर फिर न चलेगी। और तू उन से कह कि वह दिन निकट आ गया है, और दर्शन की सब बातें पूरी होने पर हैं।
प्रकाशित वाक्य 22:20
जो इन बातों की गवाही देता है, वह यह कहता है, हां शीघ्र आने वाला हूं। आमीन। हे प्रभु यीशु आ॥
प्रकाशित वाक्य 22:16
मुझ यीशु ने अपने स्वर्गदूत को इसलिये भेजा, कि तुम्हारे आगे कलीसियाओं के विषय में इन बातों की गवाही दे: मैं दाऊद का मूल, और वंश, और भोर का चमकता हुआ तारा हूं॥
प्रकाशित वाक्य 22:12
देख, मैं शीघ्र आने वाला हूं; और हर एक के काम के अनुसार बदला देने के लिये प्रतिफल मेरे पास है।
प्रकाशित वाक्य 5:1
और जो सिंहासन पर बैठा था, मैं ने उसके दाहिने हाथ में एक पुस्तक देखी, जो भीतर और बाहर लिखी हुई भी, और वह सात मुहर लगा कर बन्द की गई थी।
2 थिस्सलुनीकियों 2:3
किसी रीति से किसी के धोखे में न आना क्योंकि वह दिन न आएगा, जब तक धर्म का त्याग न हो ले, और वह पाप का पुरूष अर्थात विनाश का पुत्र प्रगट न हो।
दानिय्येल 12:9
उस ने कहा, हे दानिय्येल चला जा; क्योंकि ये बातें अन्त समय के लिये बन्द हैं और इन पर मुहर दी हुई है।
दानिय्येल 12:4
परन्तु हे दानिय्येल, तू इस पुस्तक पर मुहर कर के इन वचनों को अन्त समय तक के लिये बन्द रख। और बहुत लोग पूछ-पाछ और ढूंढ-ढांढ करेंगे, और इस से ज्ञान बढ़ भी जाएगा॥
यशायाह 13:6
हाय-हाय करो, क्योंकि यहोवा का दिन समीप है; वह सर्वशक्तिमान् की ओर से मानो सत्यानाश करने के लिये आता है।
यशायाह 8:16
चितौनी का पत्र बन्द कर दो, मेरे चेलों के बीच शिक्षा पर छाप लगा दो।