Psalm 35:14
मैं ऐसा भाव रखता था कि मानो वे मेरे संगी वा भाई हैं; जैसा कोई माता के लिये विलाप करता हो, वैसा ही मैं ने शोक का पहिरावा पहिने हुए सिर झुकाकर शोक किया॥
Psalm 35:14 in Other Translations
King James Version (KJV)
I behaved myself as though he had been my friend or brother: I bowed down heavily, as one that mourneth for his mother.
American Standard Version (ASV)
I behaved myself as though it had been my friend or my brother: I bowed down mourning, as one that bewaileth his mother.
Bible in Basic English (BBE)
My behaviour was as if it had been my friend or my brother: I was bent low in grief like one whose mother is dead.
Darby English Bible (DBY)
I behaved myself as though [he had been] a friend, a brother to me; I bowed down in sadness, as one that mourneth [for] a mother.
Webster's Bible (WBT)
I behaved myself as though he had been my friend or brother: I bowed down heavily, as one that mourneth for his mother.
World English Bible (WEB)
I behaved myself as though it had been my friend or my brother. I bowed down mourning, as one who mourns his mother.
Young's Literal Translation (YLT)
As `if' a friend, as `if' my brother, I walked habitually, As a mourner for a mother, Mourning I have bowed down.
| I behaved myself | כְּרֵֽעַ | kĕrēaʿ | keh-RAY-ah |
| friend my been had he though as | כְּאָ֣ח | kĕʾāḥ | keh-AK |
| brother: or | לִ֭י | lî | lee |
| I bowed down | הִתְהַלָּ֑כְתִּי | hithallākĕttî | heet-ha-LA-heh-tee |
| heavily, | כַּאֲבֶל | kaʾăbel | ka-uh-VEL |
| mourneth that one as | אֵ֝֗ם | ʾēm | ame |
| for his mother. | קֹדֵ֥ר | qōdēr | koh-DARE |
| שַׁחֽוֹתִי׃ | šaḥôtî | sha-HOH-tee |
Cross Reference
उत्पत्ति 24:67
तब इसहाक रिबका को अपनी माता सारा के तम्बू में ले आया, और उसको ब्याह कर उससे प्रेम किया: और इसहाक को माता की मृत्यु के पश्चात शान्ति हुई॥
2 शमूएल 1:11
तब दाऊद ने अपने कपड़े पकड़कर फाड़े; और जितने पुरुष उसके संग थे उन्होंने भी वैसा ही किया;
2 शमूएल 1:17
(शाऊल और योनातन के लिये दाऊद का बनाया हुआ विलापगीत ) तब दाऊद ने शाऊल और उसके पुत्र योनातन के विषय यह विलापगीत बनाया,
भजन संहिता 38:6
मैं बहुत दुखी हूं और झुक गया हूं; दिन भर मैं शोक का पहिरावा पहिने हुए चलता फिरता हूं।
लूका 19:41
जब वह निकट आया तो नगर को देखकर उस पर रोया।