Proverbs 25:4
चान्दी में से मैल दूर करने पर सुनार के लिये एक पात्र हो जाता है।
Proverbs 25:4 in Other Translations
King James Version (KJV)
Take away the dross from the silver, and there shall come forth a vessel for the finer.
American Standard Version (ASV)
Take away the dross from the silver, And there cometh forth a vessel for the refiner:
Bible in Basic English (BBE)
Take away the waste from silver, and a vessel will come out for the silver-worker.
Darby English Bible (DBY)
Take away the dross from the silver, and there cometh forth a vessel for the refiner:
World English Bible (WEB)
Take away the dross from the silver, And material comes out for the refiner;
Young's Literal Translation (YLT)
Take away dross from silver, And a vessel for the refiner goeth forth,
| Take away | הָג֣וֹ | hāgô | ha-ɡOH |
| the dross | סִיגִ֣ים | sîgîm | see-ɡEEM |
| from the silver, | מִכָּ֑סֶף | mikkāsep | mee-KA-sef |
| forth come shall there and | וַיֵּצֵ֖א | wayyēṣēʾ | va-yay-TSAY |
| a vessel | לַצֹּרֵ֣ף | laṣṣōrēp | la-tsoh-RAFE |
| for the finer. | כֶּֽלִי׃ | kelî | KEH-lee |
Cross Reference
2 तीमुथियुस 2:20
बड़े घर में न केवल सोने-चान्दी ही के, पर काठ और मिट्टी के बरतन भी होते हैं; कोई कोई आदर, और कोई कोई अनादर के लिये।
नीतिवचन 17:3
चान्दी के लिये कुठाली, और सोने के लिये भट्ठी होती है, परन्तु मनों को यहोवा जांचता है।
यशायाह 1:25
और मैं तुम पर हाथ बढ़ाकर तुम्हारा धातु का मैल पूरी रीति से भस्म करूंगा, और तुम्हारा रांग पूरी रीति से दूर करूंगा।
यहेजकेल 22:18
हे मनुष्य के सन्तान, इस्राएल का घराना मेरी दृष्टि में धातु का मैल हो गया है; वे सब के सब भट्टी के बीच के पीतल और रांगे और लोहे और शीशे के समान बन गए; वे चान्दी के मैल के समान हो गए हैं।
मलाकी 3:2
परन्तु उसके आने के दिन की कौन सह सकेगा? और जब वह दिखाई दे, तब कौन खड़ा रह सकेगा? क्योंकि वह सोनार की आग और धोबी के साबुन के समान है।
1 पतरस 1:7
और यह इसलिये है कि तुम्हारा परखा हुआ विश्वास, जो आग से ताए हुए नाशमान सोने से भी कहीं, अधिक बहुमूल्य है, यीशु मसीह के प्रगट होने पर प्रशंसा, और महिमा, और आदर का कारण ठहरे।