Numbers 1:18
मूसा और हारून ने दूसरे महीने के पहिले दिन सारी मण्डली इकट्ठी की, तब इस्त्राएलियों ने अपने अपने कुल और अपने अपने पितरों के घराने के अनुसार बीस वर्ष वा उससे अधिक अवस्था वालों के नामों की गिनती करवा के अपनी अपनी वंशावली लिखवाई;
Numbers 1:18 in Other Translations
King James Version (KJV)
And they assembled all the congregation together on the first day of the second month, and they declared their pedigrees after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, by their polls.
American Standard Version (ASV)
And they assembled all the congregation together on the first day of the second month; and they declared their pedigrees after their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, by their polls.
Bible in Basic English (BBE)
And they got together all the people on the first day of the second month; and everyone made clear his family and his father's house, by the number of the names, from twenty years old and over.
Darby English Bible (DBY)
and gathered the whole assembly together on the first of the second month. And they declared their pedigrees after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, according to their polls.
Webster's Bible (WBT)
And they assembled all the congregation on the first day of the second month, and they declared their pedigrees after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, by their polls.
World English Bible (WEB)
They assembled all the congregation together on the first day of the second month; and they declared their ancestry by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, one by one.
Young's Literal Translation (YLT)
and all the company they assembled on the first of the second month, and they declare their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names from a son of twenty years and upward, by their polls,
| And together assembled they | וְאֵ֨ת | wĕʾēt | veh-ATE |
| all | כָּל | kāl | kahl |
| the congregation | הָֽעֵדָ֜ה | hāʿēdâ | ha-ay-DA |
| on the first | הִקְהִ֗ילוּ | hiqhîlû | heek-HEE-loo |
| second the of day | בְּאֶחָד֙ | bĕʾeḥād | beh-eh-HAHD |
| month, | לַחֹ֣דֶשׁ | laḥōdeš | la-HOH-desh |
| pedigrees their declared they and | הַשֵּׁנִ֔י | haššēnî | ha-shay-NEE |
| after | וַיִּתְיַֽלְד֥וּ | wayyityaldû | va-yeet-yahl-DOO |
| families, their | עַל | ʿal | al |
| by the house | מִשְׁפְּחֹתָ֖ם | mišpĕḥōtām | meesh-peh-hoh-TAHM |
| fathers, their of | לְבֵ֣ית | lĕbêt | leh-VATE |
| according to the number | אֲבֹתָ֑ם | ʾăbōtām | uh-voh-TAHM |
| names, the of | בְּמִסְפַּ֣ר | bĕmispar | beh-mees-PAHR |
| from twenty | שֵׁמ֗וֹת | šēmôt | shay-MOTE |
| years | מִבֶּ֨ן | mibben | mee-BEN |
| old | עֶשְׂרִ֥ים | ʿeśrîm | es-REEM |
| upward, and | שָׁנָ֛ה | šānâ | sha-NA |
| by their polls. | וָמַ֖עְלָה | wāmaʿlâ | va-MA-la |
| לְגֻלְגְּלֹתָֽם׃ | lĕgulgĕlōtām | leh-ɡool-ɡeh-loh-TAHM |
Cross Reference
एज्रा 2:59
फिर जो तेल्मेलह, तेलहर्शा, करूब, अद्दान और इम्मेर से आए, परन्तु वे अपने अपने पितरों के घराने और वंशावली न बता सके कि वे इस्राएल के हैं, वे ये हैं:
इब्रानियों 7:3
जिस का न पिता, न माता, न वंशावली है, जिस के न दिनों का आदि है और न जीवन का अन्त है; परन्तु परमेश्वर के पुत्र के स्वरूप ठहरा॥
गिनती 1:1
इस्त्राएलियों के मिस्र देश से निकल जाने के दूसरे वर्ष के दूसरे महीने के पहिले दिन को, यहोवा ने सीनै के जंगल में मिलापवाले तम्बू में, मूसा से कहा,
नहेमायाह 7:61
और ये वे हैं, जो तेलमेलह, तेलहर्शा, करूब, अद्दोन, और इम्मेर से यरूशलेम को गए, परन्तु अपने अपने पितरों के घराने और वंशावली न बता सके, कि इस्राएल के हैं, वा नहीं:
इब्रानियों 7:6
पर इस ने, जो उन की वंशावली में का भी न था इब्राहीम से दसवां अंश लिया और जिसे प्रतिज्ञाएं मिली थी उसे आशीष दी।