Matthew 2:7
तब हेरोदेस ने ज्योतिषियों को चुपके से बुलाकर उन से पूछा, कि तारा ठीक किस समय दिखाई दिया था।
Matthew 2:7 in Other Translations
King James Version (KJV)
Then Herod, when he had privily called the wise men, enquired of them diligently what time the star appeared.
American Standard Version (ASV)
Then Herod privily called the Wise-men, and learned of them exactly what time the star appeared.
Bible in Basic English (BBE)
Then Herod sent for the wise men privately, and put questions to them about what time the star had been seen.
Darby English Bible (DBY)
Then Herod, having secretly called the magi, inquired of them accurately the time of the star that was appearing;
World English Bible (WEB)
Then Herod secretly called the wise men, and learned from them exactly what time the star appeared.
Young's Literal Translation (YLT)
Then Herod, privately having called the mages, did inquire exactly from them the time of the appearing star,
| Then | Τότε | tote | TOH-tay |
| Herod, | Ἡρῴδης | hērōdēs | ay-ROH-thase |
| when he had privily | λάθρᾳ | lathra | LA-thra |
| called | καλέσας | kalesas | ka-LAY-sahs |
| the | τοὺς | tous | toos |
| wise men, | μάγους | magous | MA-goos |
| diligently them of inquired | ἠκρίβωσεν | ēkribōsen | ay-KREE-voh-sane |
| παρ' | par | pahr | |
| αὐτῶν | autōn | af-TONE | |
| what time | τὸν | ton | tone |
| the | χρόνον | chronon | HROH-none |
| star | τοῦ | tou | too |
| appeared. | φαινομένου | phainomenou | fay-noh-MAY-noo |
| ἀστέρος | asteros | ah-STAY-rose |
Cross Reference
प्रकाशित वाक्य 12:1
फिर स्वर्ग पर एक बड़ा चिन्ह दिखाई दिया, अर्थात एक स्त्री जो सूर्य्य ओढ़े हुए थी, और चान्द उसके पांवों तले था, और उसके सिर पर बारह तारों का मुकुट था।
मत्ती 26:3
तब महायाजक और प्रजा के पुरिनए काइफा नाम महायाजक के आंगन में इकट्ठे हुए।
यहेजकेल 38:10
परमेश्वर यहोवा यों कहता है, उस दिन तेरे मन में ऐसी ऐसी बातें आएंगी कि तू एक बुरी युक्ति भी निकालेगा;
यशायाह 7:5
क्यांकि अरामियों और रमल्याह के पुत्र समेत एप्रैमियों ने यह कह कर तेरे विरुद्ध बुरी युक्ति ठानी है कि आओ,
भजन संहिता 83:3
वे चतुराई से तेरी प्रजा की हानि की सम्मति करते, और तेरे रक्षित लोगों के विरुद्ध युक्तियां निकालते हैं।
भजन संहिता 64:4
ताकि छिपकर खरे मनुष्य को मारें; वे निडर होकर उसको अचानक मारते भी हैं।
भजन संहिता 55:21
उसके मुंह की बातें तो मक्खन सी चिकनी थी परन्तु उसके मन में लड़ाई की बातें थीं; उसके वचन तेल से अधिक नरम तो थे परन्तु नंगी तलवारें थीं॥
भजन संहिता 10:9
जैसा सिंह अपनी झाड़ी में वैसा ही वह भी छिपकर घात में बैठा करता है; वह दीन को पकड़ने के लिये घात लगाए रहता है, वह दीन को अपने जाल में फंसाकर घसीट लाता है, तब उसे पकड़ लेता है।
1 शमूएल 18:21
शाऊल तो सोचता था, कि वह उसके लिये फन्दा हो, और पलिश्तियों का हाथ उस पर पड़े। और शाऊल ने दाऊद से कहा, अब की बार तो तू अवश्य ही मेरा दामाद हो जाएगा।
निर्गमन 1:10
इसलिये आओ, हम उनके साथ बुद्धिमानी से बर्ताव करें, कहीं ऐसा न हो कि जब वे बहुत बढ़ जाएं, और यदि संग्राम का समय आ पड़े, तो हमारे बैरियों से मिलकर हम से लड़ें और इस देश से निकल जाएं।
प्रकाशित वाक्य 12:15
और सांप ने उस स्त्री के पीछे अपने मुंह से नदी की नाईं पानी बहाया, कि उसे इस नदी से बहा दे।