Luke 9:28
इन बातों के कोई आठ दिन बाद वह पतरस और यूहन्ना और याकूब को साथ लेकर प्रार्थना करने के लिये पहाड़ पर गया।
Luke 9:28 in Other Translations
King James Version (KJV)
And it came to pass about an eight days after these sayings, he took Peter and John and James, and went up into a mountain to pray.
American Standard Version (ASV)
And it came to pass about eight days after these sayings, that he took with him Peter and John and James, and went up into the mountain to pray.
Bible in Basic English (BBE)
And about eight days after he had said these things, he took Peter and John and James with him and went up into the mountain for prayer.
Darby English Bible (DBY)
And it came to pass after these words, about eight days, that taking Peter and John and James he went up into a mountain to pray.
World English Bible (WEB)
It happened about eight days after these sayings, that he took with him Peter, John, and James, and went up onto the mountain to pray.
Young's Literal Translation (YLT)
And it came to pass, after these words, as it were eight days, that having taken Peter, and John, and James, he went up to the mountain to pray,
| And | Ἐγένετο | egeneto | ay-GAY-nay-toh |
| it came to pass | δὲ | de | thay |
| about | μετὰ | meta | may-TA |
| eight an | τοὺς | tous | toos |
| days | λόγους | logous | LOH-goos |
| after | τούτους | toutous | TOO-toos |
| these | ὡσεὶ | hōsei | oh-SEE |
| ἡμέραι | hēmerai | ay-MAY-ray | |
| sayings, | ὀκτὼ | oktō | oke-TOH |
| he | καὶ | kai | kay |
| took | παραλαβὼν | paralabōn | pa-ra-la-VONE |
| τὸν | ton | tone | |
| Peter | Πέτρον | petron | PAY-trone |
| and | καὶ | kai | kay |
| John | Ἰωάννην | iōannēn | ee-oh-AN-nane |
| and | καὶ | kai | kay |
| James, | Ἰάκωβον | iakōbon | ee-AH-koh-vone |
| up went and | ἀνέβη | anebē | ah-NAY-vay |
| into | εἰς | eis | ees |
| a | τὸ | to | toh |
| mountain | ὄρος | oros | OH-rose |
| to pray. | προσεύξασθαι | proseuxasthai | prose-AFE-ksa-sthay |
Cross Reference
लूका 9:18
जब वह एकान्त में प्रार्थना कर रहा था, और चेले उसके साथ थे, तो उस ने उन से पूछा, कि लोग मुझे क्या कहते हैं?
लूका 8:51
घर में आकर उस ने पतरस और यूहन्ना और याकूब और लड़की के माता-पिता को छोड़ और किसी को अपने साथ भीतर आने न दिया।
लूका 6:12
और उन दिनों में वह पहाड़ पर प्रार्थना करने को निकला, और परमेश्वर से प्रार्थना करने में सारी रात बिताई।
मरकुस 14:33
और वह पतरस और याकूब और यूहन्ना को अपने साथ ले गया: और बहुत ही अधीर, और व्याकुल होने लगा।
मरकुस 9:2
छ: दिन के बाद यीशु ने पतरस और याकूब और यूहन्ना को साथ लिया, और एकान्त में किसी ऊंचे पहाड़ पर ले गया; और उन के साम्हने उसका रूप बदल गया।
मरकुस 6:46
और उन्हें विदा करके पहाड़ पर प्रार्थना करने को गया।
मरकुस 1:35
और भोर को दिन निकलने से बहुत पहिले, वह उठकर निकला, और एक जंगली स्थान में गया और वहां प्रार्थना करने लगा।
मत्ती 26:37
और वह पतरस और जब्दी के दोनों पुत्रों को साथ ले गया, और उदास और व्याकुल होने लगा।
मत्ती 17:1
छ: दिन के बाद यीशु ने पतरस और याकूब और उसके भाई यूहन्ना को साथ लिया, और उन्हें एकान्त में किसी ऊंचे पहाड़ पर ले गया।
भजन संहिता 109:4
मेरे प्रेम के बदले में वे मुझ से विरोध करते हैं, परन्तु मैं तो प्रार्थना में लवलीन रहता हूं।
इब्रानियों 5:7
उस ने अपनी देह में रहने के दिनों में ऊंचे शब्द से पुकार पुकार कर, और आंसू बहा बहा कर उस से जो उस को मृत्यु से बचा सकता था, प्रार्थनाएं और बिनती की और भक्ति के कारण उस की सुनी गई।
2 कुरिन्थियों 13:1
अब तीसरी बार तुम्हारे पास आता हूं: दो या तीन गवाहों के मुंह से हर एक बात ठहराई जाएगी।