Luke 8:4
जब बड़ी भीड़ इकट्ठी हुई, और नगर नगर के लोग उसके पास चले आते थे, तो उस ने दृष्टान्त में कहा।
Luke 8:4 in Other Translations
King James Version (KJV)
And when much people were gathered together, and were come to him out of every city, he spake by a parable:
American Standard Version (ASV)
And when a great multitude came together, and they of every city resorted unto him, he spake by a parable:
Bible in Basic English (BBE)
And when a great number of people came together, and men from every town went out to him, he gave them teaching in the form of a story:
Darby English Bible (DBY)
And a great crowd coming together, and those who were coming to him out of each city, he spoke by parable:
World English Bible (WEB)
When a great multitude came together, and people from every city were coming to him, he spoke by a parable.
Young's Literal Translation (YLT)
And a great multitude having gathered, and those who from city and city were coming unto him, he spake by a simile:
| And when | Συνιόντος | syniontos | syoon-ee-ONE-tose |
| much | δὲ | de | thay |
| people | ὄχλου | ochlou | OH-hloo |
| together, gathered were | πολλοῦ | pollou | pole-LOO |
| and | καὶ | kai | kay |
| were come | τῶν | tōn | tone |
| to | κατὰ | kata | ka-TA |
| him | πόλιν | polin | POH-leen |
| ἐπιπορευομένων | epiporeuomenōn | ay-pee-poh-rave-oh-MAY-none | |
| out of every | πρὸς | pros | prose |
| city, | αὐτὸν | auton | af-TONE |
| spake he | εἶπεν | eipen | EE-pane |
| by | διὰ | dia | thee-AH |
| a parable: | παραβολῆς· | parabolēs | pa-ra-voh-LASE |
Cross Reference
मत्ती 13:2
और उसके पास ऐसी बड़ी भीड़ इकट्ठी हुई कि वह नाव पर चढ़ गया, और सारी भीड़ किनारे पर खड़ी रही।
मरकुस 4:1
वह फिर झील के किनारे उपदेश देने लगा: और ऐसी बड़ी भीड़ उसके पास इकट्ठी हो गई, कि वह झील में एक नाव पर चढ़कर बैठ गया और सारी भीड़ भूमि पर झील के किनारे खड़ी रही।