Luke 2:31
जिसे तू ने सब देशों के लोगों के साम्हने तैयार किया है।
Luke 2:31 in Other Translations
King James Version (KJV)
Which thou hast prepared before the face of all people;
American Standard Version (ASV)
Which thou hast prepared before the face of all peoples;
Bible in Basic English (BBE)
Which you have made ready before the face of all nations;
Darby English Bible (DBY)
which thou hast prepared before the face of all peoples;
World English Bible (WEB)
Which you have prepared before the face of all peoples;
Young's Literal Translation (YLT)
which Thou didst prepare before the face of all the peoples,
| Which | ὃ | ho | oh |
| thou hast prepared | ἡτοίμασας | hētoimasas | ay-TOO-ma-sahs |
| before | κατὰ | kata | ka-TA |
| face the | πρόσωπον | prosōpon | PROSE-oh-pone |
| of all | πάντων | pantōn | PAHN-tone |
| τῶν | tōn | tone | |
| people; | λαῶν | laōn | la-ONE |
Cross Reference
भजन संहिता 98:2
यहोवा ने अपना किया हुआ उद्धार प्रकाशित किया, उसने अन्यजातियों की दृष्टि में अपना धर्म प्रगट किया है।
भजन संहिता 96:1
यहोवा के लिये एक नया गीत गाओ, हे सारी पृथ्वी के लोगों यहोवा के लिये गाओ!
भजन संहिता 96:10
जाति जाति में कहो, यहोवा राजा हुआ है! और जगत ऐसा स्थिर है, कि वह टलने का नहीं; वह देश देश के लोगों का न्याय सीधाई से करेगा॥
भजन संहिता 97:6
आकाश ने उसके धर्म की साक्षी दी; और देश देश के सब लोगों ने उसकी महिमा देखी है।
यशायाह 42:1
मेरे दास को देखो जिसे मैं संभाले हूं, मेरे चुने हुए को, जिस से मेरा जी प्रसन्न है; मैं ने उस पर अपना आत्मा रखा है, वह अन्यजातियों के लिये न्याय प्रगट करेगा।
यशायाह 42:10
हे समुद्र पर चलने वालो, हे समुद्र के सब रहने वालो, हे द्वीपो, तुम सब अपने रहने वालो समेत यहोवा के लिये नया गीत गाओ और पृथ्वी की छोर से उसकी स्तुति करो।
यशायाह 45:21
तुम प्रचार करो और उन को लाओ; हां, वे आपस में सम्मति करें किस ने प्राचीनकाल से यह प्रगट किया? किस ने प्राचीनकाल में इसकी सूचना पहिले ही से दी? क्या मैं यहोवा ही ने यह नहीं किया? इसलिये मुझे छोड़ कोई और दूसरा परमेश्वर नहीं है, धर्मी और उद्धारकर्ता ईश्वर मुझे छोड़ और कोई नहीं है॥
यशायाह 62:1
सिय्योन के निमित्त मैं चुप न रहूंगा, और यरूशलेम के निमित्त मैं चैन न लूंगा, जब तक कि उसकी धामिर्कता प्रकाश की नाईं और उसका उद्धार जलते हुए पलीते के समान दिखाई न दे।