Luke 19:22 in Hindi

Hindi Hindi Bible Luke Luke 19 Luke 19:22

Luke 19:22
उस ने उस से कहा; हे दुष्ट दास, मैं तेरे ही मुंह से तुझे दोषी ठहराता हूं: तू मुझे जानता था कि कठोर मनुष्य हूं, जो मैं ने नहीं रखा उसे उठा लेता, और जो मैं ने नहीं बोया, उसे काटता हूं।

Luke 19:21Luke 19Luke 19:23

Luke 19:22 in Other Translations

King James Version (KJV)
And he saith unto him, Out of thine own mouth will I judge thee, thou wicked servant. Thou knewest that I was an austere man, taking up that I laid not down, and reaping that I did not sow:

American Standard Version (ASV)
He saith unto him, Out of thine own mouth will I judge thee, thou wicked servant. Thou knewest that I am an austere man, taking up that which I laid not down, and reaping that which I did not sow;

Bible in Basic English (BBE)
He said to him, By the words of your mouth you will be judged, you bad servant. You had knowledge that I am a hard man, taking up what I have not put down and getting in grain where I have not put seed;

Darby English Bible (DBY)
He says to him, Out of thy mouth will I judge thee, wicked bondman: thou knewest that *I* am a harsh man, taking up what I have not laid down and reaping what I have not sowed.

World English Bible (WEB)
"He said to him, 'Out of your own mouth will I judge you, you wicked servant! You knew that I am an exacting man, taking up that which I didn't lay down, and reaping that which I didn't sow.

Young's Literal Translation (YLT)
`And he saith to him, Out of thy mouth I will judge thee, evil servant: thou knewest that I am an austere man, taking up what I did not lay down, and reaping what I did not sow!

And
λέγειlegeiLAY-gee
he
saith
δὲdethay
unto
him,
αὐτῷautōaf-TOH
of
Out
Ἐκekake
thine
own
τοῦtoutoo

στόματόςstomatosSTOH-ma-TOSE
mouth
σουsousoo
will
I
judge
κρινῶkrinōkree-NOH
thee,
σεsesay
thou
wicked
πονηρὲponērepoh-nay-RAY
servant.
δοῦλεdouleTHOO-lay
Thou
knewest
ᾔδειςēdeisA-thees
that
ὅτιhotiOH-tee
I
ἐγὼegōay-GOH
was
ἄνθρωποςanthrōposAN-throh-pose
an
austere
αὐστηρόςaustērosaf-stay-ROSE
man,
εἰμιeimiee-mee
taking
up
αἴρωνairōnA-rone
that
hooh
down,
laid
I
οὐκoukook
not
ἔθηκαethēkaA-thay-ka
and
καὶkaikay
reaping
θερίζωνtherizōnthay-REE-zone
that
hooh
I
did
not
οὐκoukook
sow:
ἔσπειραespeiraA-spee-ra

Cross Reference

2 शमूएल 1:16
और दाऊद ने उस से कहा, तेरा खून तेरे ही सिर पर पड़े; क्योंकि तू ने यह कहकर कि मैं ही ने यहोवा के अभिषिक्त को मार डाला, अपने मुंह से अपने ही विरुद्ध साक्षी दी है।

मत्ती 22:12
उस ने उससे पूछा हे मित्र; तू ब्याह का वस्त्र पहिने बिना यहां क्यों आ गया? उसका मुंह बन्द हो गया।

मत्ती 12:37
क्योंकि तू अपनी बातों के कारण निर्दोष और अपनी बातों ही के कारण दोषी ठहराया जाएगा॥

मत्ती 25:26
उसके स्वामी ने उसे उत्तर दिया, कि हे दुष्ट और आलसी दास; जब यह तू जानता था, कि जहां मैं ने नहीं बोया वहां से काटता हूं; और जहां मैं ने नहीं छीटा वहां से बटोरता हूं।

रोमियो 3:19
हम जानते हैं, कि व्यवस्था जो कुछ कहती है उन्हीं से कहती है, जो व्यवस्था के आधीन हैं: इसलिये कि हर एक मुंह बन्द किया जाए, और सारा संसार परमेश्वर के दण्ड के योग्य ठहरे।

अय्यूब 15:5
तू अपने मुंह से अपना अधर्म प्रगट करता है, और धूर्त्त लोगों के बोलने की रीति पर बोलता है।