Judges 13:18
यहोवा के दूत ने उस से कहा, मेरा नाम तो अद्भुत है, इसलिये तू उसे क्यों पूछता है?
Judges 13:18 in Other Translations
King James Version (KJV)
And the angel of the LORD said unto him, Why askest thou thus after my name, seeing it is secret?
American Standard Version (ASV)
And the angel of Jehovah said unto him, Wherefore askest thou after my name, seeing it is wonderful?
Bible in Basic English (BBE)
But the angel of the Lord said to him, Why are you questioning me about my name, seeing that it is a wonder?
Darby English Bible (DBY)
And the angel of the LORD said to him, "Why do you ask my name, seeing it is wonderful?"
Webster's Bible (WBT)
And the angel of the LORD said to him, why askest thou thus after my name, seeing it is secret?
World English Bible (WEB)
The angel of Yahweh said to him, Why do you ask after my name, seeing it is wonderful?
Young's Literal Translation (YLT)
And the messenger of Jehovah saith to him, `Why `is' this -- thou dost ask for My name? -- and it `is' Wonderful.'
| And the angel | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| Lord the of | לוֹ֙ | lô | loh |
| said | מַלְאַ֣ךְ | malʾak | mahl-AK |
| unto him, Why | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| askest | לָ֥מָּה | lāmmâ | LA-ma |
| thou thus | זֶּ֖ה | ze | zeh |
| after my name, | תִּשְׁאַ֣ל | tišʾal | teesh-AL |
| seeing it | לִשְׁמִ֑י | lišmî | leesh-MEE |
| is secret? | וְהוּא | wĕhûʾ | veh-HOO |
| פֶֽלִאי׃ | peliy | FEH-lee |
Cross Reference
उत्पत्ति 32:29
याकूब ने कहा, मैं बिनती करता हूं, मुझे अपना नाम बता। उसने कहा, तू मेरा नाम क्यों पूछता है? तब उसने उसको वहीं आशीर्वाद दिया।
यशायाह 9:6
क्योंकि हमारे लिये एक बालक उत्पन्न हुआ, हमें एक पुत्र दिया गया है; और प्रभुता उसके कांधे पर होगी, और उसका नाम अद्भुत, युक्ति करने वाला, पराक्रमी परमेश्वर, अनन्तकाल का पिता, और शान्ति का राजकुमार रखा जाएगा।
न्यायियों 13:6
उस स्त्री ने अपने पति के पास जा कर कहा, परमेश्वर का एक जन मेरे पास आया था जिसका रूप परमेश्वर के दूत का सा अति भययोग्य था; और मैं ने उस से न पूछा कि तू कहां का है? और न उसने मुझे अपना नाम बताया;