Joel 3:13
हंसुआ लगाओ, क्योंकि खेत पक गया है। आओ, दाख रौंदो, क्योंकि हौज़ भर गया है। रसकुण्ड उमण्डने लगे, क्योंकि उनकी बुराई बहुत बड़ी है॥
Joel 3:13 in Other Translations
King James Version (KJV)
Put ye in the sickle, for the harvest is ripe: come, get you down; for the press is full, the fats overflow; for their wickedness is great.
American Standard Version (ASV)
Put ye in the sickle; for the harvest is ripe: come, tread ye; for the winepress is full, the vats overflow; for their wickedness is great.
Bible in Basic English (BBE)
I will give your sons and your daughters into the hands of the children of Judah for a price, and they will give them for a price to the men of Sheba, a nation far off: for the Lord has said it.
Darby English Bible (DBY)
Put in the sickle, for the harvest is ripe: come, get you down, for the press is full, the vats overflow; for their wickedness is great.
World English Bible (WEB)
Put in the sickle; For the harvest is ripe. Come, tread, for the winepress is full, The vats overflow, for their wickedness is great."
Young's Literal Translation (YLT)
Send ye forth a sickle, For ripened hath harvest, Come in, come down, for filled hath been the press, Overflowed hath wine-presses, For great `is' their wickedness.
| Put | שִׁלְח֣וּ | šilḥû | sheel-HOO |
| ye in the sickle, | מַגָּ֔ל | maggāl | ma-ɡAHL |
| for | כִּ֥י | kî | kee |
| harvest the | בָשַׁ֖ל | bāšal | va-SHAHL |
| is ripe: | קָצִ֑יר | qāṣîr | ka-TSEER |
| come, | בֹּ֤אֽוּ | bōʾû | BOH-oo |
| down; you get | רְדוּ֙ | rĕdû | reh-DOO |
| for | כִּֽי | kî | kee |
| the press | מָ֣לְאָה | mālĕʾâ | MA-leh-ah |
| is full, | גַּ֔ת | gat | ɡaht |
| fats the | הֵשִׁ֙יקוּ֙ | hēšîqû | hay-SHEE-KOO |
| overflow; | הַיְקָבִ֔ים | hayqābîm | hai-ka-VEEM |
| for | כִּ֥י | kî | kee |
| their wickedness | רַבָּ֖ה | rabbâ | ra-BA |
| is great. | רָעָתָֽם׃ | rāʿātām | ra-ah-TAHM |
Cross Reference
प्रकाशित वाक्य 14:15
फिर एक और स्वर्गदूत ने मन्दिर में से निकल कर, उस से जो बादल पर बैठा था, बड़े शब्द से पुकार कर कहा, कि अपना हंसुआ लगा कर लवनी कर, क्योंकि लवने का समय आ पंहुचा है, इसलिये कि पृथ्वी की खेती पक चुकी है।
मरकुस 4:29
परन्तु जब दाना पक जाता है, तब वह तुरन्त हंसिया लगाता है, क्योंकि कटनी आ पहुंची है॥
होशे 6:11
और हे यहूदा, जब मैं अपनी प्रजा को बंधुआई से लौटा ले आऊंगा, उस समय के लिये तेरे निमित्त भी बदला ठहराया हुआ है॥
यशायाह 63:3
मैं ने तो अकेले ही हौद में दाखें रौंदी हैं, और देश के लोगों में से किसी ने मेरा साथ नहीं दिया; हां, मैं ने अपने क्रोध में आकर उन्हें रौंदा और जलकर उन्हें लताड़ा; उनके लोहू के छींटे मेरे वस्त्रों पर पड़े हैं, इस से मेरा सारा पहिरावा धब्बेदार हो गया है।
यिर्मयाह 51:33
क्योंकि इस्राएल का परमेश्वर, सेनाओं का यहोवा यों कहता है: बाबुल की बेटी दांवते समय के खलिहान के समान है, थोड़े ही दिनों में उसकी कटनी का समय आएगा।
मत्ती 13:39
जिस बैरी ने उन को बोया वह शैतान है; कटनी जगत का अन्त है: और काटने वाले स्वर्गदूत हैं।
विलापगीत 1:15
यहोवा ने मेरे सब पराक्रमी पुरुषों को तुच्छ जाना; उसने नियत पर्व का प्रचार कर के लोगों को मेरे विरुद्ध बुलाया कि मेरे जवानों को पीस डालें; यहूदा की कुमारी कन्या को यहोवा ने मानो कोल्हू में पेरा है।
व्यवस्थाविवरण 16:9
फिर जब तू खेत में हंसुआ लगाने लगे, तब से आरम्भ करके सात अठवारे गिनना।
उत्पत्ति 18:20
फिर यहोवा ने कहा सदोम और अमोरा की चिल्लाहट बढ़ गई है, और उनका पाप बहुत भारी हो गया है;
उत्पत्ति 15:16
पर वे चौथी पीढ़ी में यहां फिर आएंगे: क्योंकि अब तक एमोरियों का अधर्म पूरा नहीं हुआ।
उत्पत्ति 13:13
सदोम के लोग यहोवा के लेखे में बड़े दुष्ट और पापी थे।